Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous íslendingaþættir (Anon)

not in Skj

prose works

Hrómundar þáttr halta (HrHalt) - 6

Hrómundar þáttr haltaHrHaltI

Not published: do not cite (HrHaltI)

7840 — HrHalt

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance grammar quiz

 

Cite as: Not published: do not cite (HrHalt)

hafuir bakkar uoru at tueim megin ok vard honum aflfátt
mer litzst folk þetta munu torsuæigt uerda ok kunna illa agang
hefui ek spurt at menn eru her sterkir ok afætur myklar
suo er hattat ... at mer hafa hross horfit ok er þat ahugi minn at her se nidr komin
Þott Hromundr uæri alldradr gek hann uel fram ok uar stỏrhoggr
(def.?) hon uar ambattar dottir
bar oft saman fundi þeirra styrimannz ok bonda dottur ok ræittizst a vm tal ok kossa ok kneikingar med aluoru ok blidu ok fylgde framkuæmd byrgisskapar
konungr bodade honum tru ok uar þat audsott
er þat þo likazst at þu setir æigi undan ... ỏllum auuisla vid oss ef þu tekr æigi vid oss
ỏngir urdu auerkar med monnum a þeim funde
[bakki]
hann ... red ser sealfr bana
[bera]
uel mætta ek sea þik blodgan Hromundr ok sonu þína
[boða]
þeir hafi stærri slatr a bordum ⟨en⟩ adrir menn viti vonir til kaupa þeirra
bar oft saman fundi þeirra styrimannz ok bonda dottur ok ræittizst a vm tal ok kossa ok kneikingar med aluoru ok blidu ok fylgde framkuæmd byrgisskapar
[enni]
fylgde framkuæmd byrgisskapar
Þorir quad þat uallda er þeir hofdu fauingat
[gera]
Eyuindr sorkuir het madr er vt kom med Ingimundi gamla
[gluggr]
kuodu þa Hromund minne skylldu æiga til at reka ok þeir skyllde þa muna þiofsnafnnit. Hromundr kuat þa nogt mundu til vinna ef þeir sækti j virkit
Um þat voru margar getur huat af hrossunum mundi ordit
Helgi tok allgladliga vid honum
[hals]
Hromundr uard sár a fæti ok uar iafnan halltr sidan af þui uar hann kalladr Hromundr hallti
Austmenn ... skutu at þeim miog hardfeingiliga
[heraðssekr]
[hals]
[hjalli]
þer skulut ỏngan uiafnnat gera j vetr næinum manni edr þær sakir at logmætar eru huorki uit mik ne adra æigi vid hion min ne nabua
[hliðveggr]
[hlaupóðr]
[horn]
[hrossastulðr]
[hús]
[hversu]
[hreystiliga]
[hrørna]
[hvatvetna]
[hrinda]
Þess uil ek nu fysa at þer set æigi illfæingir
[illorðr]
[kaupa]
bar oft saman fundi þeirra styrimannz ok bonda dottur ok ræittizst a vm tal ok kossa ok kneikingar med aluoru ok blidu
[koma]
Austmenn voru sumir vti en sumir gengu vt j þui er þeir ridu at. þeir hỏfdu litlar kuadningar huorirtueggiu
[land]
[landslag]
[liggja]
Þat bar at æinn morgin at hrafnn settizst a liora ok skrækti hatt
[lag]
[leggja]
[lǫgmætr]
sendu þeir malin ỏll til medferdar Skeggia [213] j Midfiord
[málóðr]
Þorbiorn þyna uaknnade uid mælgi þeirra
æigi vid hion min ne nabua
[nema]
[ofráð]
[orð]
[ósannr]
[óvirðing]
[ósvífr]
[ósvífr]
[ósýnn]
[óvirðing]
þeir ... hỏfdu ekki nema ransfe
þat ætlu uer at nỏkkurir æigi raudu at snyta adr uer sem uid uelli lagdir
[ráða]
[reita]
Hromundr læitade vid Þori huat satt væri edr huat hann uisse af. Þorir letz huorke uita þa sanna ne osanna at þessu
[senda]
[setja]
[skaplyndi]
[skera]
[skora]
[skriðna]
[skrækja]
[spakr]
þat uillda ek ... at þu ... gerdir mer ỏngua skam
þat ætlu uer at nỏkkurir æigi raudu at snyta adr uer sem uid uelli lagdir
[sleita]
[standa]
[stórhǫggr]
[stórmjǫk]
þat er uikinga hattr at afla fear med ranum edr suorfum
[sveitarmaðr]
[styggleikr]
Eyuindr sorkuir
[stórilla]
[sveigja]
[starfa]
[telja]
[tvívegis]
[telja]
[torsveigr]
[umrœða]
[upp]
þeir komu at læk æinum þeim er vt er fra Fragrabrekku
[útganga]
nokkuru sidarr risu upp huskallar bonda ok gadu æigi at lata aftr uirkisdyrnar eftir ser
[vanmenni]
hann gerde virke mikit vm bæ sinn
Þorir quad ser naudsyn a vera at kaupa vid. þuiat hus min liggia vid uelli
Helgi kuetzst mundu gera honum kost a þui at kaupa vid ... ok tak vid oss ỏllum til uetruistar. Hann kuetzst æigi til þess færr. en vauru skortir mig æigi firir at gefua
[víkingaháttr]
þat ætlu uer at nỏkkurir æigi raudu at snyta adr uer sem uid uelli lagdir
[þjófaháttr]
[þjófsnafn]
[þrír]
[þvertré]
[þokka]
Þorbiornn þyna
[œfr]
Þorleifr uar æigi eyrendr. hann bar hann inn
[øruggr]
[lœkr]

 

(clandestine) sexual intercoursetable, ?table-topbloody, splattered with blood, mixed with blooddeatha fight starts (between people)harmeasy to gain acceptance (from sby) (for sby), easy to carry outseriousness, serious intention, earnestness, sincerity, trustworthinessdaughter of a slave-womanold, advanced in yearsopinionthug (lit.: voracious beast, glutton)aggression, violation, molestation(sby) proves inferior in physical strength, (sby's) strength fails (him)

editions: Skj Not in Skj;

sources

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.