Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous íslendingasögur (Anon)

not in Skj

prose works

Heiðarvíga saga (Heið) - 47

Heiðarvíga sagaHeiðV

Not published: do not cite (HeiðV)

7595 — Heið450ˣ

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance grammar quiz

 

Cite as: Not published: do not cite (Heið450ˣ)

⟨stiga þar af hestum sinum⟩ og taka atfang (sic, sands. fejl i teksten for áifang, cf. Sigurður Nordal & Guðni Jónsson 1938 [ÍF 3] 2499 note)
mun mier þetta fyrer eingu standa älengdar
(sands. fejl for áifangr sb. m., cf. Sigurður Jónsson & Guðni Jónsson 1938 [ÍF 3] 249n.4:) ⟨stiga þar af hestum sinum⟩ og taka atfang ⟨og leggiast nidur og hvila sig og hesta sïna⟩
(sands. fejl i teksten for áifangr sb. m.:) ⟨stiga þar af hestum sinum⟩ og taka atfang(sands. fejl i teksten:) ⟨stiga þar af hestum sinum⟩ og taka atfang
[beiða]
(proverb.:) eigi ma ofeigum bella
⟨Vier munum verda nockru ad svara⟩ alls þű rekr þitt erende ⟨og⟩ þű hefr berliga  mig kvedit. þo eg þykist nockud þver kominn vid mlit
[beygja]
hann er bradskeyttr til mals at taka frigiarn og of kapp
Gestr fellir bæn at væringium
at drepa a dreif
[einn]
[fara]
⟨leggr Þorsteinn og Kleppjrn⟩ hỏnum fe til farningar
[fella]
hvat skal fretkarli þinum so got vopn þarstu er kominn af fotum framm
hann er bradskeyttr til malꜱ at taka frigiarn ... og of kapp
þad hafde Þorde orded til far reks, at hestar hanns badir voro i brottu
[fótr]
⟨var hann⟩ gavtvaðr ⟨þar við vegenn⟩
[hafa]
Gestr sitr nu hugsi um sitt mal
[hugr]
lifde þvi likara sem hann væri illdyri enn hann væri maðr
[jafnan]
[kinn]
[klækja]
[kveða]
[kynna]
kynnes fỏr
[koma]
[kunna]
[kapp]
[lamb]
honum kvaz þar þickia miklu meiri máldeili ä
mangi
minnr
[munda]
motgongumenn
segia skal þursi ef hann situr nockvidr vid elld
[nýsa]
odmalug
ogeigvænlegt
ordamadr
őskynsamer
őæll
rỏckr
vapnin eru sigraudig
ver berum skardann hlut fyrir ydur
[skúa]
hun var systrunga Gests
[standa]
[tœja]
[togfiski]
●●● þa var þoka yfir heradenu og vindr af hafe og űr vid
at komast vid vedre
[vera]
þat er sidr væringia ok nordmanna
[verða]
[vaxa]
[vandarveif]
lætr Styr leida heim þiöra tvo tvævetra
[þreyta]
segia skal þursi ef hann situr nockvidr vid elld
þo eg þykist nockud þver kominn vid mälit
ættarferd Þorsteins
[ørþrifráða]
[kǫttr] Snorri mœllti vid son sinn Þord kausa, ser kỏtturinn műsena. ungr skal at űngum vega
[mús]
(proverb.; cf. FJOrdspr 180:) eigi verdr þat allt at regni er rỏckr i lopti

 

make little (of sth.), hush (sth.) updirect (one's) prayers (to sby), entreat (sby)hasty, rash, precipitate, impetuous, impulsiveopenly, publicly, demonstrablyhit, find its mark, bring down(pl.) provisions, foodfor a longer period of time, in the future, longerpasture, resting-place

editions: Skj Not in Skj;

sources

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.