Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous íslendingasögur (Anon)

not in Skj

prose works

Heiðarvíga saga (Heið) - 47

Heiðarvíga sagaHeiðV

Not published: do not cite (HeiðV)

7594 — Heiðy

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance grammar quiz

 

This information has not been reviewed and should not be referred to.

wordlemmaform
[á] 3á (prep.) ‘on, at...’
[á] 3á (prep.) ‘on, at...’
[á] 3á (prep.) ‘on, at...’
[á] 3á (prep.) ‘on, at...’
[á] 3á (prep.) ‘on, at...’
[á] 3á (prep.) ‘on, at...’
[á] 3á (prep.) ‘on, at...’
[N]u heyra þeir gny mikinn ad menn rida margir til arinnar1á (noun f.) [°-r; -r/-ir (aor nom. pl. Gul315e 41‰ repræsenterer if. Suppl4, [$1$] & ed. intr. 32 svag bøjning)] ‘river...’
Nu rida þeir af ainni1á (noun f.) [°-r; -r/-ir (aor nom. pl. Gul315e 41‰ repræsenterer if. Suppl4, [$1$] & ed. intr. 32 svag bøjning)] ‘river...’
[á] 3á (prep.) ‘on, at...’
[á] 3á (prep.) ‘on, at...’
[á] 3á (prep.) ‘on, at...’
[á] 3á (prep.) ‘on, at...’
[áðr] áðr (adv.) [°//] ‘before...’
[áðr] áðr (adv.) [°//] ‘before...’
[af] af (prep.) ‘from...’
[af] af (prep.) ‘from...’
[af] af (prep.) ‘from...’
[af] af (prep.) ‘from...’
[af] af (prep.) ‘from...’
[áðr] áðr (adv.) [°//] ‘before...’
[af] af (prep.) ‘from...’
[af] af (prep.) ‘from...’
[af] af (prep.) ‘from...’
[af] af (prep.) ‘from...’
[af] af (prep.) ‘from...’
[af] af (prep.) ‘from...’
[af] af (prep.) ‘from...’
[af] af (prep.) ‘from...’
[af] af (prep.) ‘from...’
Aðr vaʀ gift oðrum rikum manne ... er Sigurðr het ok eru þaðan komnir Biarkeyngar hinir agiæztu mennágætr (adj.) [°compar. ágǽtari/ágǽtri, superl. ágǽtastr/ágǽztr] ‘excellent...’
(þeir) hurfu fra ok rufu sættir en þeir uissu ahuga Barðaáhugi (noun m.) [°-a] ‘°(train of) thought, thinking, attitude;...’
Ek kann segia þer at þeir Barði eru aftr reka uarðnir ok brotið i spon uið Siglu-nesaftrreka (adj.) [°indecl.] ‘°sailing back...’
huersu munðir þu hatta ... ef hann væri aftr reka orðinnaftrreka (adj.) [°indecl.] ‘°sailing back...’
[ala] ala (verb) [°elr; ól, ólu; alinn] ‘to beget, produce, procreate...’
þa skulum uer suo sattir sem alldri hafi fianskapr uor imillum ueritaldri (adv.) ‘never...’
þa melti Bardi. tꜹkum ofan bunat uarn ok ridum i flokkinn ok alldri meir en æinn senn ok munu þeir ekki irada er myrkt eraldri (adv.) ‘never...’
en alldregi er þi misradit ok ger sem ek uilaldrigi (adv.) ‘never...’
eru her nokkurir missattir. hann kuez alldregi þat uitaaldrigi (adv.) ‘never...’
[allr] allr (adj.) ‘all...’
[allr] allr (adj.) ‘all...’
[allr] allr (adj.) ‘all...’
[allr] allr (adj.) ‘all...’
[allr] allr (adj.) ‘all...’
[allr] allr (adj.) ‘all...’
[allr] allr (adj.) ‘all...’
[allr] allr (adj.) ‘all...’
[allr] allr (adj.) ‘all...’
[allr] allr (adj.) ‘all...’
[allr] allr (adj.) ‘all...’
[allr] allr (adj.) ‘all...’
[allr] allr (adj.) ‘all...’
kom þat hellz saman með þeim at þeir færi vtan. ok þickir þat hellz nockur nafnbót vera. allz Barði var eigi bitr a febætrallz (conj.) ‘°(introducing a dependent causal clause)...’
[anda] anda (verb) [°-að-] ‘breathe, live; (past part.) die...’
hon vilði uekia hann. ok tekr eitt hæginði litið ij kastar i anðlit honum. sua sem með glenziandlit (noun n.) [°-s] ‘face...’
huar sem uer finnumz alannde eda álegi. skipi eda áskidi ihaui eda *hestbaki. arar admidla ok ꜹsskotu þỏftu ok þiliu ef þarfar gioraz1ár (noun f.) [°-ar, dat. u/-; -ar/-ir(LandslBorg 151b²¹)] ‘oar...’
[at] 4at (conj.) ‘that...’
[at] 4at (conj.) ‘that...’
[at] 4at (conj.) ‘that...’
[at] 4at (conj.) ‘that...’
[at] 3at (prep.) ‘at, to...’
[at] 3at (prep.) ‘at, to...’
[at] 3at (prep.) ‘at, to...’
[at] 3at (prep.) ‘at, to...’
[at] 3at (prep.) ‘at, to...’
[at] 3at (prep.) ‘at, to...’
[at] 3at (prep.) ‘at, to...’
[at] 3at (prep.) ‘at, to...’
[at] 3at (prep.) ‘at, to...’
eigi er akueðit hue mikit fe henni skilði heiman fylgia. en liklegt at vera munði goðr somi5at (nota) ‘to (with infinitive)...’
var nu raðit at kalla kaup þeira5at (nota) ‘to (with infinitive)...’
⟨þ⟩at uar vm uetrinn at maðr spurði Eirik skallð at atburðum ok huersu mikit mannfall yrðiatburðr (noun m.) [°-ar, dat. -; -ir/-ar(var. Hirð 437¹ˆ: NKS 1642 4° “D”)] ‘event, accident...’
þo hafi þer nockut forneskiu ok þess konar atrvnat sem os er oskaptiðr
[auðigr] auðigr (adj.) [°auðgan/auðigan; compar. auðgari/auðigri, superl. auðgastr/auðigastr] ‘wealthy...’
[auðmaðr] auðmaðr (noun m.) [°·manns; gen. ·manna] ‘°rich person...’
[auðigr] auðigr (adj.) [°auðgan/auðigan; compar. auðgari/auðigri, superl. auðgastr/auðigastr] ‘wealthy...’
[auka] 1auka (verb) [°eykr; jók, jóku/juku] ‘(str. intrans.) increase...’
arar ad midla ok ꜹsskotuausskota (noun f.) [°-u] ‘°bailer...’
Auallt er konungs riki skal ueria er hann i leiðangri ok fær gott orð af hreysti sinni. ok hefir vm sig mikla sueit mannaávallt (adv.) ‘always...’
ualr flygr uarlangan dag stanndi honvm beinn byrr undir bada uengibáðir (pron.) [°gen. beggja (báðra), nom./acc. n. bǽði] ‘both...’
Sva bar til einn morgin eʀ þau voro uti i skemmu biæði (sic). at Barði uilði sofa en hon vilði uekia hannbáðir (pron.) [°gen. beggja (báðra), nom./acc. n. bǽði] ‘both...’
ok er barði þar vm uetrinn ok bæði þau (ɔ: Barði ok Auðr). en vm uarit fara þau i braut með allt sittbáðir (pron.) [°gen. beggja (báðra), nom./acc. n. bǽði] ‘both...’
ok þottuz menn sia a honum stormennzku ok virði hann þau biæði mikilꜱbáðir (pron.) [°gen. beggja (báðra), nom./acc. n. bǽði] ‘both...’
[bak] bak (noun n.) [°-s; *-] ‘back...’
Setia nu bu saman a foður leifð sinne. ok urðu elli ðaudir. nyti menn ok ei iafnmiklir sem ættin þeira. ok baðir kuangaðiʀbáðir (pron.) [°gen. beggja (báðra), nom./acc. n. bǽði] ‘both...’
Nu kemr skip af hafi iBlondu-os er atti Hallðor fostbroðir Barðabarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
nu koma menn heim af þingi ok eʀ Hallðor spyʀ at Barði skal utan lætʀ hann bera farminn af skipinubarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
eʀ Hallðor spyʀ at Barði skal utan lætʀ hann bera farminn af skipinu. ok flytz vpp i Hopit firir hus Barðabarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
Barði þackar honum. þickir hann stormannligha gort hafabarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
ok um kuellðit mælti Eyiulfʀ son hans. uera ma nu at Barði se firir hanðan er heðan of serbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
Ek kann segia þer at þeir Barði eru aftr reka uorðnir ok brotið i spon uið Siglu-nesbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
eʀ nu til þess at taka er Þorarenn reð at menn uoro þeir með Barða. er mikils [uoru] uerðir ok mikils attu kostibarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
Nu toko þeir fe sitt felagar Barða ok biugguz til utan ferðar með goðan fiarhlutbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
Barði senðir orð ok þeir bræðr at þeir vilia hafa lanð sitt ok selia þickiaz þurfa lausa febarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
Barði kaupir skip er vppi stoð i Husauik. foro þa utan. ok leiðði Eyiulfr þa uirðulegha ibrautbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
Barði gengr firir konung ok hans foronautar. kuodðu konung vel sem sæmðibarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
ok er a þa leið herra. segir Barði. at wer uilðum uera uetr gestir þinirbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
konungr suarar. a þa leið. wer hofum frett. til þin. Barði. segir hann at þu ert ættstorr maðr ok mikill firir þerbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
vilium uær eigi taka með yðr. en þo skulum wer uera uiner ydrir. Barði. segir hann. ok mun nokkut mikilligt firir yðr liggiabarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
þa mælti Barði. ei er sa maðr segir hann er ek uilða hellðr minn vin en yðr. ok kunnu wer þauk þinna ummælabarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
Barði riðr til Uatz-ðals vm þingit til magha sinna ok vnir uel uið sina ferð ok hefir goda virðing af monnumbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
ok er Barði þar vm uetrin ok bæði þau. en vm uarit fara þau i braut með allt sittbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
ok skiliaz þeir goðir vinir Barði ok Snorʀi. ok ferʀ hann nu norðr i Vatzðalbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
Sva bar til einn morgin eʀ voro uti i skemmu biæði. at Barði uilði sofa en hon vilði uekia hannbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
ok vm ðaginn eftir ðryckiu. stenðr Barði [upp] ok nefnir ser uatta. ok segir skilit við Aðibarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
þar er Barði iij uetr i mikilli sæmð fra konungi ok ollum Uæʀingiumbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
ok þar fell Barði við goðan orðstir. ok hafði ðreingiliga neytt sinna vapna til ðauðabarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
Barði hefir þar bæiar setu vm uetrinn ok virðiz ollum uel. en vm uarit byr hann skip sitt til Danmerkrbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
Barði fer til mags sins Guðbranðzbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
en bræðr Barða foru til Borgar innar syðri til Eyiulfs mags sinsbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
Nu keypti Eyiulfr allt lanð vnðir þa bræðr ok leyser Barða fra með lausa febarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
Barði riðr til þings eftir er hann hafði .i. uetr verit her a lanðibarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
þa kom at þeim herr. gera nu barðaga mikinnbardagi (noun m.) [°-a; -ar] ‘[scourge, battles]...’
Nv senðir Barði menn heim iheratbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
ok su var uirðing .a. at Barði þotti hallðit hafa fullan hlut ok þeir er honum ueittu isua ouænt efni sem komit var. vm hriðbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
kom þat hellz saman með þeim at þeir færi vtan. ok þickir þat hellz nockur nafnbót vera. allz Barði var eigi bitr a febætrbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
Barði suarar. at hann uill eigi þui neita at menn færi utan ok ætti þo wt kuæmtbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
en Barði sagði at hann var eingi auðmaðr ne þeir bræðr eðr frenðr þeira. ok eigi munu wer biðia oss fiar til botabarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
ok letu frenðr Barða ser eigi annat lika en þa var rætt við huarra tueggiu huat þa var uænstbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
en þeir uissu ahuga Barðabarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
ok var Snorri tekinn til gerðar af henði Barða. ok Guðmunðr Eyiulfs son. Þorgils Ara son. ok Illhugi af henði sunnan mannabarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
nv ridr Snorri fra med .xx. menn ok Bardi med hꜹnum ok hans menn. til Lekia-mótz ok tekr Þorarin vel uid þeim okerv nu katir rada nu radum sinvm adbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
Nu segir Snorri tidindin. þꜹ sem ordin uoru ok þat ad þeir Bardi uoru þar komnir iflok þeirra Þorgilsbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
þeir Bardi rida hia flokkinum ok rada menn ekki iþatbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
Ridr Bardi ad Snorra goda ok hefir grimu ahofdi ser ok hialar uid hann auadinu ok segir havnum tidendinbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
þa melti Bardi. tꜹkum ofan bunat uarn ok ridum iflokkinn ok alldri meirr en æinn senn ok munu þeir ekki irada er myrkt erbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
ok finn [ek] þat til saka segir Bardi ad þu ert myklu meiri nidingr en duganda manni sami ad eiga þik ad mágbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
nefnir Bardi ser þa uotta. ok segir skilit uid Gudrunu dottur hansbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
Bardi mælti. huorigir munu þa uel hafa ok munu þeir giallda er ofallit er En þann hlut skal giora er þer er uvirduligastrbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
[beinn] 2beinn (adj.) [°beinan; compar. beinni, superl. beinastr/beinstr] ‘straight...’
[bekkr] 1bekkr (noun m.) [°-jar/-s, dat. -/-i; -ir] ‘bench...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
Þorgils segir eigi er fra haft ad ek meli betr firi gridum en adrir menn ok ma þo logfullt verabetr (adv.) [°superl. bezt/bazt; pos. „ vel adv.] ‘better...’
Guðmunði þickir eigi enn betr ok lætr hann raðabetr (adv.) [°superl. bezt/bazt; pos. „ vel adv.] ‘better...’
[biðja] biðja (verb) [°biðr; bað, báðu; beðinn (beiþ- Martin¹ 573‡, bỏþ- HákEirsp 661‰, cf. ed. intr. xl)] ‘ask for, order, pray...’
[biðja] biðja (verb) [°biðr; bað, báðu; beðinn (beiþ- Martin¹ 573‡, bỏþ- HákEirsp 661‰, cf. ed. intr. xl)] ‘ask for, order, pray...’
[biðja] biðja (verb) [°biðr; bað, báðu; beðinn (beiþ- Martin¹ 573‡, bỏþ- HákEirsp 661‰, cf. ed. intr. xl)] ‘ask for, order, pray...’
kom þat hellz saman með þeim at þeir færi vtan. ok þickir þat hellz nockur nafnbót vera. allz Barði var eigi bitr a febætr
eru þaðan komnir Bjarkeyngarbjarkeyingr (noun m.) [°; -ar] ‘°person (whose kin comes) from Bjarkey...’
Biorn melti. ekki munek til leggia þiad ek em einkiss umskylldrbjǫrn (noun m.) [°bjarnar, dat. birni; birnir, acc. bjǫrnu] ‘bear, Bjǫrn...’
Nv [eiga] menn hlut i uid Biorn ok fekz ekki gott af havnumbjǫrn (noun m.) [°bjarnar, dat. birni; birnir, acc. bjǫrnu] ‘bear, Bjǫrn...’
[bjóða] bjóða (verb) [°býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)] ‘offer, order, invite...’
[bjóða] bjóða (verb) [°býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)] ‘offer, order, invite...’
[bjóða] bjóða (verb) [°býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)] ‘offer, order, invite...’
[blanda] 2blanda (verb) [°blendr; blett, blendu; blandinn] ‘mix, blend (strong)...’
skilldir blika2blika (verb) [°-að-] ‘[gleamed]...’
[blóta] 2blóta (verb) [°-að-] ‘sacrifice...’
[borg] borg (noun f.) [°-ar, dat. -; -ir] ‘city, stronghold...’
Borgfirðingum þotti frekliga horfa uið Hall Guðmunðar son ok hurfu fra ok rufu sættirborgfirðingr (noun m.) [°; -ar] ‘°person (whose kin comes) from Borgarfjǫ...’
[bót] bót (noun f.) [°-ar; bǿtr] ‘compensation...’
[braut] 1braut (noun f.) [°dat. -/-u; -ir] ‘path, way; away...’
[braut] 1braut (noun f.) [°dat. -/-u; -ir] ‘path, way; away...’
[braut] 1braut (noun f.) [°dat. -/-u; -ir] ‘path, way; away...’
[braut] 1braut (noun f.) [°dat. -/-u; -ir] ‘path, way; away...’
[brenna] 2brenna (verb) [°brennr/brenn; brann, brunnu; brunninn] ‘(strong, intransitive)...’
[brjóta] brjóta (verb) [°brýtr; braut, brutu; brotinn] ‘to break, destroy...’
[brjóta] brjóta (verb) [°brýtr; braut, brutu; brotinn] ‘to break, destroy...’
[bróðir] bróðir (noun m.) [°bróður/brǿðr/bróðurs, dat. bróður/brǿðr/breðr, acc. bróður/brǿðr; brǿðr/bróðr/breðr (brǿðrirnir Jvs291 75¹⁴), gen. brǿ---] ‘brother...’
[bróðir] bróðir (noun m.) [°bróður/brǿðr/bróðurs, dat. bróður/brǿðr/breðr, acc. bróður/brǿðr; brǿðr/bróðr/breðr (brǿðrirnir Jvs291 75¹⁴), gen. brǿ---] ‘brother...’
[bróðir] bróðir (noun m.) [°bróður/brǿðr/bróðurs, dat. bróður/brǿðr/breðr, acc. bróður/brǿðr; brǿðr/bróðr/breðr (brǿðrirnir Jvs291 75¹⁴), gen. brǿ---] ‘brother...’
[bróðir] bróðir (noun m.) [°bróður/brǿðr/bróðurs, dat. bróður/brǿðr/breðr, acc. bróður/brǿðr; brǿðr/bróðr/breðr (brǿðrirnir Jvs291 75¹⁴), gen. brǿ---] ‘brother...’
[bróðir] bróðir (noun m.) [°bróður/brǿðr/bróðurs, dat. bróður/brǿðr/breðr, acc. bróður/brǿðr; brǿðr/bróðr/breðr (brǿðrirnir Jvs291 75¹⁴), gen. brǿ---] ‘brother...’
[brjóta] brjóta (verb) [°brýtr; braut, brutu; brotinn] ‘to break, destroy...’
er hun fostnuð honum ok skillði bruðlaup vera vm haustið i Sælingꜱ-ðal at Snorra goða fauður hennarbrúðhlaup (noun n.) [°-s; -] ‘wedding feast...’
uar þar kominn Þorgils Ara son nordan um land fra brudhlaupi sinubrúðhlaup (noun n.) [°-s; -] ‘wedding feast...’
[búa] 2búa (verb) [°býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)] ‘prepare, ready, live...’
[búa] 2búa (verb) [°býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)] ‘prepare, ready, live...’
[búa] 2búa (verb) [°býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)] ‘prepare, ready, live...’
[búa] 2búa (verb) [°býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)] ‘prepare, ready, live...’
Setía nu bu saman a foður leifð sinne. ok urðu elli ðaudir1 (noun n.) [°-s, dat. -i/-(Landsl 39ˆ, DN III (1367) 279¹‡, DN XII (*1348›AM 902 a) 73³⁰); -] ‘homestead...’
[búa] 2búa (verb) [°býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)] ‘prepare, ready, live...’
þeir hofðu sellt lanð sitt af henði ok bu ef þessar yrði mala lyktir. er aðr var eigi raðit þat1 (noun n.) [°-s, dat. -i/-(Landsl 39ˆ, DN III (1367) 279¹‡, DN XII (*1348›AM 902 a) 73³⁰); -] ‘homestead...’
[búa] 2búa (verb) [°býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)] ‘prepare, ready, live...’
[búa] 2búa (verb) [°býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)] ‘prepare, ready, live...’
[búa] 2búa (verb) [°býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)] ‘prepare, ready, live...’
tꜹkum ofan bunat uarn ok ridum i flokkinn
[byggja] 2byggja (verb) [°byggir/byggvir; byggði; byggðr] ‘inhabit, dwell; build, found...’
[byrr] byrr (noun m.) [°-jar/-s; -ir, acc. -i/-u(SigrVal 188¹³)] ‘favourable wind...’
Barði hefir þar bæiar setu vm uetrinnbœjarseta (noun f.) [°-u] ‘°(winter) stay in a town...’
hann var bæði auðigr ok kynꜱtorʀ ok kallaðr nockut fefastʀbæði (conj.) ‘[Both]...’
[bœta] bœta (verb) [°-tt-] ‘better, emend, compensate...’
Skal hann suo uida uargrekr ... sem ... ualr flygr uorlangan dagdagr (noun m.) [°-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹‡n.); -ar] ‘day...’
Sva bar til einn morgin ... ok vm ðaginn eftir ðryckiu ...dagr (noun m.) [°-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹‡n.); -ar] ‘day...’
ok þar fell Barði við goðan orðstir. ok hafði ðreingiliga neytt sinna vapna til ðauðadauði (noun m.) [°-a; -ar] ‘death...’
Þa var fostra þeira ðauð2dauðr (adj.) ‘dead...’
[deila] 2deila (verb) [°-ld-] ‘share out, deal...’
nefnir Bardi ser þa uotta. ok segir skilit uid Gudrunu dottur hansdóttir (noun f.) [°dóttur, dat. dóttur/dǿtr/dóttir, acc. dóttur/dóttir, nom. dóttir/dóttur; dǿtr, gen. dǿtra (cf. [$1592$])] ‘daughter...’
Þorgils hafdi ok átt fyrr Grimu Hallkels dottur systur Illhuga enssuartadóttir (noun f.) [°dóttur, dat. dóttur/dǿtr/dóttir, acc. dóttur/dóttir, nom. dóttir/dóttur; dǿtr, gen. dǿtra (cf. [$1592$])] ‘daughter...’
þa bað hann seʀ konu. su het Auðr. ðottir Snorra goða. ok er hun fostnuð honumdóttir (noun f.) [°dóttur, dat. dóttur/dǿtr/dóttir, acc. dóttur/dóttir, nom. dóttir/dóttur; dǿtr, gen. dǿtra (cf. [$1592$])] ‘daughter...’
[drepa] drepa (verb) [°drepr; drap, drápu; drepinn] ‘kill, strike...’
þar fell Barði við goðan orðstir. ok hafði ðreingiliga neytt sinna vapna til ðauðadrengiliga (adv.) [°compar. -ar, superl. -ast] ‘bravely...’
vm ðaginn eftir ðryckiu. stenðr Barði (ɔ: upp) ok nefnir ser uatta. ok segir skilit við Aði1drykkja (noun f.) [°-ju/-u; -ur] ‘drinking...’
[duga] duga (verb) [°dugir; dugði; dugat] ‘help, befit...’
her uilium uer éia ok eiga duoldvǫl (noun f.) [°-ar; dvalar/dvalir] ‘[rest]...’
uerða hellðr síðbunir lata i haf ok eru XI. ðægr vtidœgr (noun n.) [°-s; -] ‘day and night; 24h period...’
var sætz a malin firir ðomadómr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘judgement; court; -dom, -ness (suffix)...’
[drepa] drepa (verb) [°drepr; drap, drápu; drepinn] ‘kill, strike...’
moðir hennar var Þurið Illhugadottir hins Rauðadóttir (noun f.) [°dóttur, dat. dóttur/dǿtr/dóttir, acc. dóttur/dóttir, nom. dóttir/dóttur; dǿtr, gen. dǿtra (cf. [$1592$])] ‘daughter...’
maðr spurði Eirik skallð at atburðum ok huersu mikit mannfall yrði. hann kuað visu ... Enn uerðr þes ðæmi at nu var spurt hue margir fallner voro af huarum hann kuað visu ...dœmi (noun n.) [°-s; -] ‘judgement, example...’
[eða] eða (conj.) ‘or...’
[eða] eða (conj.) ‘or...’
[eða] eða (conj.) ‘or...’
[eða] eða (conj.) ‘or...’
[eða] eða (conj.) ‘or...’
[eða] eða (conj.) ‘or...’
[ef] 3ef (conj.) ‘if...’
[ef] 3ef (conj.) ‘if...’
[ef] 3ef (conj.) ‘if...’
[ef] 3ef (conj.) ‘if...’
[eða] eða (conj.) ‘or...’
[eða] eða (conj.) ‘or...’
su var uirðing .a. at Barði þotti hallðit hafa fullan hlut ok þeir er honum ueittu i sua ouænt efni sem komit var. vm hriðefni (noun n.) [°-s; -] ‘material...’
Þa ꜱtenðr vpp einn gamall maðr ok var þar Eiðr Skeggia soneiðr (noun m.) [°-s/-ar, dat. -i/-: -ar] ‘oath...’
menn skal leggia til manniafnaðar. Synir Eiðꜱ ok synir Guðbranðz. en Þoroððr Hermunðar son. ok Þorniorn þeir voro iafnireiðr (noun m.) [°-s/-ar, dat. -i/-: -ar] ‘oath...’
þa mælti Barði. ei er sa maðr segir hann er ek uilða hellðr minn vin en yðr. ok kunnu wer þauk þinna ummæla3ei (adv.) ‘not...’
nytir menn ok ei iafnmiklir sem ættin þeira. ok baðir kuangaðiʀ ok menn fra þeim komnir3ei (adv.) ‘not...’
Þorgilꜱ segir eigi er fra haft ad ek meli betr firi gridum en adrir menn ok ma þo logfullt vera3eigi (adv.) ‘not...’
sem frendr en eigi fiandr3eigi (adv.) ‘not...’
Ef sakar gioraz hedan af amilli uar. þer skal fe beta en eigi flein rioda3eigi (adv.) ‘not...’
hann suarar eigi er þat godi uinr erin eru nv ordin uanndredi med monnum. þot her nemi stadar3eigi (adv.) ‘not...’
Þorgils uill nu eigi ganga agrid þessi er hann heuir sialfr firi melt. ok skiliaz menn3eigi (adv.) ‘not...’
ætlu uær at eigi muni aðrir meirr eiga eftir sinum hlut at sia eðr auðrum muni storugi meiri harma leitað en mer3eigi (adv.) ‘not...’
syniz oꜱ þo þat ráð at sættaz. munu uær þui eigi uarkynna oðrum þo at her skatt yrðiꜱ3eigi (adv.) ‘not...’
kunnu uær nu eigi annat segia en til manniafnaðar voro menn lagðir er fallnir voro3eigi (adv.) ‘not...’
ok letu frenðr Barða ser eigi annat lika en þa var rætt við huarra tueggiu huat þa var uænst3eigi (adv.) ‘not...’
en Barði sagði at hann var eingi auðmaðr ne þeir bræðr eðr frenðr þeira. ok eigi munu wer biðia oss fiar til bota3eigi (adv.) ‘not...’
Snorri suarar. eigi mun her þo huarki koma fe ne mannsektir3eigi (adv.) ‘not...’
Barði suarar. at hann uill eigi þui neita at menn færi utan ok ætti þo wt kuæmt3eigi (adv.) ‘not...’
hann uill eigi þui neita at menn færi utan ok ætti þo wt kuæmt. ok færi þui fleiri. ok er sa ein er eigi er fær3eigi (adv.) ‘not...’
kom þat hellz saman með þeim at þeir færi vtan. ok þickir þat hellz nockur nafnbót vera. allz Barði var eigi bitr a febætr3eigi (adv.) ‘not...’
Ventu þeir at hellðr munði siatna ufriðrinn ok þotti ser þat eigi minni sæmð at þeir væri utan3eigi (adv.) ‘not...’
ok þotti uitrvm monnum þa likligaz til at siatna munði þeira ofsi sua mikill sem uaʀ at se eigi fyrst samlendir3eigi (adv.) ‘not...’
þeir hofðu sellt lanð sitt af henði ok bu ef þessar yrði mala lyktir. er aðr var eigi raðit þat3eigi (adv.) ‘not...’
stygz ok ecki uið er ek for eigi3eigi (adv.) ‘not...’
sogðu margir at þat var eigi ulikligt3eigi (adv.) ‘not...’
guðmunðr suarar. mikit eʀ þer ihug ok eigi ueit ek at þat se oraðligt3eigi (adv.) ‘not...’
hann uil eigi lata laust landit uill at kaupit se sem ætlat var3eigi (adv.) ‘not...’
ok firir þa sok at wer hofum þat ꜱua miog fra oꜱ skilit. ok þa vilium uær eigi taka með yðr3eigi (adv.) ‘not...’
eigi er akueðit hue mikit fe henni skilði heiman fylgia en liklegt at vera munði goðr somi3eigi (adv.) ‘not...’
Barði ... nefnir ser uatta. ok segir skilit við Aði. ok segir. at hann vil eigi af henni ofʀiki taka. ne oðrum monnum3eigi (adv.) ‘not...’
hann ræðz þaðan i braut vm varit ok lætr eigi af ferð sinni fyʀ en hann kom igarða-ʀiki ok gekk þar a mala ok var þar með Uæringium3eigi (adv.) ‘not...’
[eiga] 2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’
[eiga] 2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’
[eiga] 2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’
[eiga] 2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’
[eiga] 2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’
[eiga] 2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’
[eiga] 2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’
[eiga] 2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’
[eiga] 2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’
[eiga] 2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’
[eiga] 2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’
Guðmunði þickir eigi enn betr ok lætr hann raða3eigi (adv.) ‘not...’
[einn] 1einn (num. cardinal) [°f. ein, n. eitt; pl. einir; superl. debil. -asti(Anna238(2001) 155³²)] ‘one; alone...’
[einn] 2einn (pron.) [°decl. cf. einn num.] ‘one, alone...’
[einn] 1einn (num. cardinal) [°f. ein, n. eitt; pl. einir; superl. debil. -asti(Anna238(2001) 155³²)] ‘one; alone...’
[einn] 2einn (pron.) [°decl. cf. einn num.] ‘one, alone...’
[einn] 2einn (pron.) [°decl. cf. einn num.] ‘one, alone...’
[einn] 2einn (pron.) [°decl. cf. einn num.] ‘one, alone...’
litils er um þat uert segir Þorgils. Nei. segir Snorri mikit mun til haft. er ein melt er umeinmæla (verb) [°-lt-] ‘°speak alone, speak with one voice...’
[ekki] 2ekki (adv.) ‘not...’
þeir Bardi rida hia flokkinum ok rada menn ekki iþat2engi (pron.) ‘no, none...’
[ekki] 2ekki (adv.) ‘not...’
[ekki] 2ekki (adv.) ‘not...’
[ekki] 2ekki (adv.) ‘not...’
[ekki] 2ekki (adv.) ‘not...’
[ekki] 2ekki (adv.) ‘not...’
[ekki] 2ekki (adv.) ‘not...’
[ekki] 2ekki (adv.) ‘not...’
[ek] ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’
[ek] ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’
[ek] ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’
[ek] ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’
[ek] ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’
[ek] ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’
[ek] ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’
[ek] ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’
[ek] ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’
[ek] ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’
[ek] ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’
[ek] ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’
[ek] ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’
[ek] ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’
[ek] ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’
[ek] ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’
[ek] ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’
[ek] ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’
[ek] ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’
[ek] ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’
(þeir) urðu elliðaudirellidauðr (adj.) ‘°dead from old age...’
hann ... lætr eigi af ferð sinni fyʀ en hann kom i Garða-riki2en (conj.) ‘but, and...’
vilium uær eigi taka með yðr. en þo skulum wer uera uiner ydrir2en (conj.) ‘but, and...’
en þat kann oft verða er menn hitta i slika luti. ok uerðr sua mikit rið at ef nockut verðr uið blanðit forneskiu at menn trva a þat ofmiog2en (conj.) ‘but, and...’
haufum (vér) heilir sezt en gud se uid alla sattur2en (conj.) ‘but, and...’
ok finn (ek) þat til saka segir Bardi ad þu ert myklu meiri nidingr en duganda manni sami ad eiga þik ad mág2en (conj.) ‘but, and...’
þa melti Bardi ... ridum i flokkinn ok alldri meirr en æinn senn ok munu þeir ekki irada er myrkt er2en (conj.) ‘but, and...’
Barði hefir þar bæiar setu vm uetrinn ok virðiz ollum uel. en vm uarit byr hann skip sitt til Danmerkr2en (conj.) ‘but, and...’
Sva bar til einn morgin eʀ þau voro uti i skemmu biæði. at Barði uilði sofa en hon vilði uekia hann2en (conj.) ‘but, and...’
Bardi melti. huorigir munu þa uel hafa ok munu þeir giallda er ofallit er En þann hlut skal giora er þer er uvirduligastr2en (conj.) ‘but, and...’
þa mælti Barði. ei er sa maðr segir hann er ek uilða hellðr minn vin en yðr. ok kunnu wer þauk þinna ummæla2en (conj.) ‘but, and...’
þeir Barði eru aftr reka uorðnir ok brotið i spon uið Siglu-nes en tynt mestum hlut fiarins2en (conj.) ‘but, and...’
Enn uerðr þes ðæmi at nu var spurt hue margir fallner voro af huarum2enn (adv.) ‘still, yet, again...’
nu segir Eyiulfr at hann mun fa þeim iafn mikil fe sem lanð er uert. en hann eiga uið hann2en (conj.) ‘but, and...’
til einkis kemr þat goðs en oft geriz illt af þui2en (conj.) ‘but, and...’
en huerr ueitir imot trygdir ok éuintrygdir. metar trygdir ok megintrygdir. þær er æ skulu halldaz medan moldir ok menn lifa2en (conj.) ‘but, and...’
en alldregi er þi misradit ok ger sem ek uil2en (conj.) ‘but, and...’
ætlu uær at eigi muni aðrir meirr eiga eftir sinum hlut at sia eðr auðrum muni storugi meiri harma leitað en mer2en (conj.) ‘but, and...’
kunnu uær nu eigi annat segia en til manniafnaðar voro menn lagðir er fallnir voro2en (conj.) ‘but, and...’
þeir attu systr .ij. ok ræððu sua huarirtueggiu at slegit munði i giorð ok i manniofnut en menn hofðu sárt halldit frenðum sinum2en (conj.) ‘but, and...’
haui sa gvds hylli er helldur trygdir en sa gremi guds er ryfr rettar trygdir. en hylli sa er helldr2en (conj.) ‘but, and...’
haui sa gvds hylli er helldur trygdir en sa gremi gudd er ryfr rettar trygdir. en hylli sa er helldr2en (conj.) ‘but, and...’
Þorgils segir eigi er fra haft ad ek meli betr firi gridum en adrir menn ok ma þo logfullt vera2en (conj.) ‘but, and...’
en sa uorr er geingr a geruar setter edda (“d. v. s. eda (eða)”, ed. note) uegr a ueittar trygdir. þa skal hann suo uida uargrekr ok rekinn sem menn uiþaz uarga reka2en (conj.) ‘but, and...’
Ef sakar gioraz hedan af amilli uor. þer skal fe beta en eigi flein rioda2en (conj.) ‘but, and...’
uer skulum deila knif ok kiot stykki ok alla hluti uor imilli sem frendr en eigi fiandr2en (conj.) ‘but, and...’
xiiij. menn skillðu utan fara ... en ecki skillði fe til farningar þeim2en (conj.) ‘but, and...’
eigi er akueðit hue mikit fe henni skilði heiman fylgia. en liklegt at vera munði goðr somi2en (conj.) ‘but, and...’
ok er Barði þar vm uetrin ok bæði þau. en vm uarit fara þau i braut með allt sitt2en (conj.) ‘but, and...’
menn skal leggia til manniafnaðar. Synir Eiðs ok synir Guðbranðz. en Þoroððr Hermunðar son. ok Þorbiorn þeir voro iafnir2en (conj.) ‘but, and...’
En fra mala lokum er at segia. at synir Þorgautz Ketill ok Gisli voro iafnir við Hall Guðmunðar son2en (conj.) ‘but, and...’
(borgfirðingar) hurfu fra ok rufu sættir en þeir uissu ahuga Barða3en (conj.) ‘(= er)...’
ok letu frenðr Barða ser eigi annat lika en þa var rætt við huarra tueggiu huat þa var uænst2en (conj.) ‘but, and...’
en Barði sagði at hann var eingi auðmaðr ne þeir bræðr eðr frenðr þeira. ok eigi munu wer biðia oss fiar til bota2en (conj.) ‘but, and...’
skal fie firir hann giallða. en þo kan uera at þer þickiz nockut saknæmt uið hann eiga2en (conj.) ‘but, and...’
*Eyiulfr gefr þeim bræðrum vpp foðrfleifð sina ok lysti enn stormennzku sina sem fyʀ ok ueitti þeim eingi maðr iafnmikit lið sem hann2engi (pron.) ‘no, none...’
en Barði sagði at hann var eingi auðmaðr ne þeir bræðr eðr frenðr þeira. ok eigi munu wer biðia oss fiar til bota2engi (pron.) ‘no, none...’
ok er þeir (hafa) nidr setz þa melti Snorri. þat er mer sagt Þorgils segir hann at eingi madr meli iam uel firi gridum sem þu ok aunnur logskil2engi (pron.) ‘no, none...’
*Eyiulfr gefr þeim bræðrum vpp foðrleifð sina ok lysti enn stormennzku sina sem fyʀ ok ueitti þeim eingi maðr iafnmikit lið sem hann2enn (adv.) ‘still, yet, again...’
lata nu gera eftir fe sinu uestr ok ætla enn utan vm sumarit2enn (adv.) ‘still, yet, again...’
hioltum laust ek þik. firir þui at mer þotti ecki annat at þer geranða2engi (pron.) ‘no, none...’
Nv [eiga] menn hlut i uid Biorn ok fekz ekki gott af havnum2engi (pron.) ‘no, none...’
Biorn melti. ekki munek til leggia þiad ek em einkiss umskylldr2engi (pron.) ‘no, none...’
Biorn melti. ekki munek til leggia þiad ek em einkiss umskylldr2engi (pron.) ‘no, none...’
Guðmunði þickir eigi enn betr ok lætr hann raða2enn (adv.) ‘still, yet, again...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
Bardi melti. huorigir munu þa uel hafa ok munu þeir giallda er ofallit er En þann hlut skal giora er þer er uvirduligastr2er (conj.) ‘who, which, when...’
þa melti Bardi. tꜹkum ofan bunat uarn ok ridum i flokkinn ok alldri meirr en æinn senn ok munu þeir ekki i rada er myrkt er2er (conj.) ‘who, which, when...’
Bardi melti. huorigir munu þa uel hafa ok munu þeir giallda er ofallit er En þann hlut skal giora er þer er uvirduligastr2er (conj.) ‘who, which, when...’
Auallt er konungꜱ riki skal ueria er hann i leiðangri ok fær gott orð af hreysti sinni. ok hefir vm sig mikla sueit manna2er (conj.) ‘who, which, when...’
ok eitt sinn er þeir voro a galeiðum við her ok uorðu enn konungꜱ riki. þa kom at þeim herr2er (conj.) ‘who, which, when...’
Aðr vaʀ gift oðrum rikum manne. syni Þoriꜱ hunðz er Sigurðr het ok eru þaðan komnir Biarkeyngar hinir agiæztu menn2er (conj.) ‘who, which, when...’
Sva bar til einn morgin eʀ þau voro uti i skemmu biæði. at Barði uilði sofa en hon vilði uekia hann2er (conj.) ‘who, which, when...’
stenðr vpp einn gamall maðr ... ok melti kunnum wer mikla oþauk at menn skattyrðiz her huart er þat gera varir menn eðr aðrir2er (conj.) ‘who, which, when...’
litils er um þat uert segir Þorgils. nei. segir Snorri mikit mun til haft. er ein melt er um2er (conj.) ‘who, which, when...’
ok siðan for huerr til sinna heimkynna er allir voro syknir2er (conj.) ‘who, which, when...’
stygz ok ecki uið er ek for eigi2er (conj.) ‘who, which, when...’
ok su var uirðing .a. at Barði þotti hallðit hafa fullan hlut ok þeir er honum ueittu i sua ouænt efni sem komit var. vm hrið2er (conj.) ‘who, which, when...’
þeir hofðu sellt lanð sitt af henði ok bu ef þessar yrði mala lyktir. er aðr var eigi raðit þat2er (conj.) ‘who, which, when...’
ok um kuellðit mælti Eyiulfʀ son hanꜱ. uera ma nu at Barði se firir hanðan er heðan of ser2er (conj.) ‘who, which, when...’
eʀ nu til þess at taka er Þorarenn reð at menn uoro þeir með Barða. er mikilꜱ ⟨uoru⟩ uerðir ok mikilꜱ attu kosti2er (conj.) ‘who, which, when...’
eʀ nu til þess at taka er Þorarenn reð at menn uoro þeir með Barða. er mikilꜱ ⟨uoru⟩ uerðir ok mikilꜱ attu kosti2er (conj.) ‘who, which, when...’
en sa uorr er geingr ageruar setter edda uegr aueittar trygdir. þa skal hann suo uida uargrekr ok rekinn sem menn uiþaz uarga reka2er (conj.) ‘who, which, when...’
Hesthofði er byr þar er nu heitir at Stað i Skaga-firði. hann er frenði hans2er (conj.) ‘who, which, when...’
Barði kaupir skip er vppi stoð i Husauik. foro þa utan. ok leiðði Eyiulfr þa uirðulegha i braut2er (conj.) ‘who, which, when...’
Barði riðr til þingꜱ eftir er hann hafði .i. uetr verit her a lanði2er (conj.) ‘who, which, when...’
en þat kann oft verða er menn hitta i slika luti. ok uerðr sua mikit rið at ef nockut verðr uið blanðit forneskiu at menn trva a þat ofmiog2er (conj.) ‘who, which, when...’
þa mælti Barði. ei er sa maðr segir hann er ek uilða hellðr minn vin en yðr. ok kunnu wer þauk þinna ummæla2er (conj.) ‘who, which, when...’
haui sa gvdꜱ hylli er helldur trygdir en sa gremi gudꜱ er ryfr rettar trygdir. en hylli sa er helldr2er (conj.) ‘who, which, when...’
Nu kemr skip af hafi i Blondu-os er atti Hallðor fostbroðir Barða2er (conj.) ‘who, which, when...’
hann uill eigi þui neita at menn færi utan ok ætti þo wt kuæmt. ok færi þui fleiri. ok er sa ein er eigi er fær2er (conj.) ‘who, which, when...’
stor uel er melt ok þat synt sa er a bak gengr (ɔ: griðum). er ad uisu gridnidingr ok se hann uid stadr2er (conj.) ‘who, which, when...’
Þorgils uill nu eigi ganga a grid þessi er hann heuir sialfr firi melt. ok skiliaz menn2er (conj.) ‘who, which, when...’
en huerr ueitir imot trygdir ok éuintrygdir. metar trygdir ok megintrygdir. þær er æ skulu halldaz medan moldir ok menn lifa2er (conj.) ‘who, which, when...’
hꜹlldum uel trygdir ad uilia krisz ok ad uitni allra manna. þeirra er nu heyrdu tryggda mál2er (conj.) ‘who, which, when...’
haui sa gvdꜱ hylli er helldur trygdir en sa gremi gudꜱ er ryfr rettar trygdir. en hylli sa er helldr2er (conj.) ‘who, which, when...’
kunnu uær nu eigi annat segia en til manniafnaðar voro menn lagðir er fallnir voro2er (conj.) ‘who, which, when...’
haui sa gvdꜱ hylli er helldur trygdir en sa gremi gudꜱ er ryfr rettar trygdir. en hylli sa er helldr2er (conj.) ‘who, which, when...’
Hesthofði er byr þar er nu heitir at Stað i Skaga-firði. hann er frenði hans2er (conj.) ‘who, which, when...’
ad kirkna sokn ok i konungs husi ok hueruetna þar er manna funndir uerda2er (conj.) ‘who, which, when...’
fellr miog lið konungs er við ofrefli var at briotaz2er (conj.) ‘who, which, when...’
ok er þeir ⟨hafa⟩ nidr setz þa melti Snorri. þat er mer sagt Þorgils segir hann at eingi madr meli iam uel firi gridum sem þu ok aunnur logskil2er (conj.) ‘who, which, when...’
Ok er Þorgils hafdi lokit ad mela firi gridum þa melti Snorri haf þꜹkk firi uinr stor uel er melt2er (conj.) ‘who, which, when...’
ok þer erut uaskligir menn. ok hitt inockur storræði. ok rekit harma yðuarra. ok uerit þo leingi firirér (pron.) [°gen. yðvar/yðar, dat./acc. yðr] ‘you...’
ok þo hafi þer nockut forneskiu ok þess konar atrvnat sem oꜱ er oskaptiðrér (pron.) [°gen. yðvar/yðar, dat./acc. yðr] ‘you...’
þa mælti Barði. ei er sa maðr segir hann er ek uilða hellðr minn vin en yðr. ok kunnu wer þauk þinna ummælaér (pron.) [°gen. yðvar/yðar, dat./acc. yðr] ‘you...’
vilium uær eigi taka með yðr. en þo skulum wer uera uiner ydrir. Barði. segir hann. ok mun nokkut mikilligt firir yðr liggiaér (pron.) [°gen. yðvar/yðar, dat./acc. yðr] ‘you...’
ok firir þa sok at wer hofum þat sua miog fra oꜱ skilit. ok þa vilium uær eigi taka með yðrér (pron.) [°gen. yðvar/yðar, dat./acc. yðr] ‘you...’
[erfingi] erfingi (noun m.) [°-ja; -jar] ‘heir, child...’
nu koma menn heim af þingi ok eʀ Hallðor spyʀ at Barði skal utan lætʀ hann bera farminn af skipinu2er (conj.) ‘who, which, when...’
kuez (hann) skulu annat huart a þui sumʀi hafa ðrepit hann eðr rekit af lanðinu ok kastat sinni eign aaeign (noun f.) [°-ar; -ir] ‘property...’
[eða] eða (conj.) ‘or...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[eða] eða (conj.) ‘or...’
en allz foruz ix menn sunnan. þa eru iiii norðan við .v. Gislunga2en (conj.) ‘but, and...’
en bræðr Barða foru til Borgar innar syðri til Eyiulfs mags sins2en (conj.) ‘but, and...’
[ef] 3ef (conj.) ‘if...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
ok eitt sinn er þeir voro a galeiðum við her ok uorðu enn konungs riki. þa kom at þeim herr2enn (adv.) ‘still, yet, again...’
til einkis kemr þat goðs en oft geriz illt af þui2engi (pron.) ‘no, none...’
[ef] 3ef (conj.) ‘if...’
[eldr] eldr (noun m.) [°-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar] ‘fire...’
[einn] 2einn (pron.) [°decl. cf. einn num.] ‘one, alone...’
[fá] 2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’
[fá] 2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’
[faðir] faðir (noun m.) ‘father...’
[faðir] faðir (noun m.) ‘father...’
[faðir] faðir (noun m.) ‘father...’
[fá] 2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’
uerðr þar fagnafunðrfagnafundr (noun m.) [°; -ir] ‘[welcome meeting]...’
[falla] falla (verb) ‘fall...’
[falla] falla (verb) ‘fall...’
[falla] falla (verb) ‘fall...’
[falla] falla (verb) ‘fall...’
[fá] 2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’
[finna] 2finna (verb) ‘find, meet...’
[finnr] finnr (noun m.) ‘Saami (person)...’
[firra]
þa skulum uer suo sattir sem alldri hafi fiandskapr uor imillum ueritfjándskapr (noun m.) ‘[animosity]...’
uer skulum deila knif ok kiot stykki ok alla hluti uor imilli sem frendr en eigi fiandrfjándi (noun m.) [°-a; fjándr/fjándar/fjándir] ‘enemy, devil...’
Nu toko þeir fe sitt felagar Barða ok biugguz til utan ferðar með goðan fiarhlutfjárhlutr (noun m.)
[fé] (noun n.) [°fjár/féar; -] ‘cattle, money...’
[fé] (noun n.) [°fjár/féar; -] ‘cattle, money...’
[fé] (noun n.) [°fjár/féar; -] ‘cattle, money...’
[fé] (noun n.) [°fjár/féar; -] ‘cattle, money...’
[fé] (noun n.) [°fjár/féar; -] ‘cattle, money...’
[fé] (noun n.) [°fjár/féar; -] ‘cattle, money...’
[fé] (noun n.) [°fjár/féar; -] ‘cattle, money...’
[fé] (noun n.) [°fjár/féar; -] ‘cattle, money...’
[fé] (noun n.) [°fjár/féar; -] ‘cattle, money...’
[fé] (noun n.) [°fjár/féar; -] ‘cattle, money...’
[fé] (noun n.) [°fjár/féar; -] ‘cattle, money...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
ecki tiar orðum við at koma sua er þetta fast settfastr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘firm, fast...’
[fastna] fastna (verb) ‘[be engaged to]...’
nu koma menn heim af þingi ok eʀ Hallðor spyʀ at Barði skal utan lætʀ hann bera farminn af skipinufarmr (noun m.) [°dat. -i; -ar] ‘cargo...’
[ferð] ferð (noun f.) [°-ar; -ir/-arMork 196¹²)] ‘host, journey...’
[ferð] ferð (noun f.) [°-ar; -ir/-arMork 196¹²)] ‘host, journey...’
[ferð] ferð (noun f.) [°-ar; -ir/-arMork 196¹²)] ‘host, journey...’
[ferð] ferð (noun f.) [°-ar; -ir/-arMork 196¹²)] ‘host, journey...’
[ferð] ferð (noun f.) [°-ar; -ir/-arMork 196¹²)] ‘host, journey...’
eftir þetta byr hann skip sitt til Islanðz. ok komu firir norðan lanð ívt. ok voru miog sua felausirfélauss (adj.) [°·lausan] ‘[a penniless]...’
[fleinn] fleinn (noun m.) [°dat. fleini] ‘spear...’
Nu toko þeir fe sitt felagar Barða ok biugguz til utan ferðar með goðan fiarhlutfélagi (noun m.) [°-a; -ar] ‘companion...’
Gris felaghi var mvn ecki vera sakbitinnfélagi (noun m.) [°-a; -ar] ‘companion...’
hann uill eigi þui neita at menn færi utan ok ætti þo wt kuæmt. ok færi þui fleiri. ok er sa ein er eigi er færfleiri (adj. comp.) [°superl. flestr] ‘more, most...’
[flytja] flytja (verb) ‘convey, move...’
[flokkr] flokkr (noun m.) ‘group, flock...’
[flokkr] flokkr (noun m.) ‘group, flock...’
[flokkr] flokkr (noun m.) ‘group, flock...’
[fljúga] fljúga (verb) ‘fly...’
[frá] frá (prep.) ‘from...’
[frá] frá (prep.) ‘from...’
[frá] frá (prep.) ‘from...’
[frá] frá (prep.) ‘from...’
[frá] frá (prep.) ‘from...’
[frá] frá (prep.) ‘from...’
[frá] frá (prep.) ‘from...’
[frá] frá (prep.) ‘from...’
byr Snorri ueizluna ... ok ferʀ hon fram skoruliga sem van varfram (adv.) ‘out, forth, forwards, away...’
þo hafi þer nockut forneskiu ok þess konar atrvnat sem os er oskaptiðrforneskja (noun f.)
en þat kann oft verða er menn hitta i slika luti. ok uerðr sua mikit rið at ef nockut verðr uið blanðit forneskiu at menn trva a þat ofmiogforneskja (noun f.)
Borgfirðingum þotti frekliga horfa uið Hall Guðmunðar son ok hurfu fra ok rufu sættirfrekliga (adv.)
[frétta] frétta (verb) ‘ask, enquire...’
ok su var uirðing .a. at Barði þotti hallðit hafa fullan hlut ok þeir er honum ueittu isua ouæmt efni sem komit var. vm hrið
fura uex1fura (noun f.) ‘fir vessel...’
[fylgja] 2fylgja (verb) ‘follow, accompany...’
[fylgja] 2fylgja (verb) ‘follow, accompany...’
ger sem ek uil ok skeyt mer foruitni Þorgils segir ad suo skal uera
[frændi] frændi (noun m.) ‘kinsman, male relative...’
[frændi] frændi (noun m.) ‘kinsman, male relative...’
[frændi] frændi (noun m.) ‘kinsman, male relative...’
[frændi] frændi (noun m.) ‘kinsman, male relative...’
[frændi] frændi (noun m.) ‘kinsman, male relative...’
[frændi] frændi (noun m.) ‘kinsman, male relative...’
Þa var fostra þeira ðauð1fóstra (noun f.) ‘foster- daughter, foster-mother...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
kom þat hellz saman með þeim at þeir færi vtan. ok þickir þat hellz nockur nafnbót vera. allz Barði var eigi bitr a febætrfébót (noun f.) [°; ·bǿtr]
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
Nu kemr skip af hafi i Blondu-os er atti Hallðor fostbroðir Barðafóstbróðir (noun m.) ‘foster-brother...’
Þorgils hafdi ok átt fyrr Grimu Hallkelꜱ dottur systur Illhuga ens suartafyrr (adv.) ‘before, sooner...’
er þat ok uænst til at illa gefiz sem fyrr at velia monnum neisolig orðfyrr (adv.) ‘before, sooner...’
Eyiulfr gefr þeim bræðrum vpp foðrleifð sina ok lysti enn stormennzku sina sem fyʀ ok ueitti þeim eingi maðr iafnmikit lið sem hannfyrr (adv.) ‘before, sooner...’
hann ræðz þaðan i braut vm varit ok lætr eigi af ferð sinni fyʀ en hann kom i Garða-riki ok gekk þar a mala ok var þar með Uæringiumfyrr (adv.) ‘before, sooner...’
ok þotti uitrvm monnum þa likligaz til at siatna munði þeira ofsi sua mikill sem uaʀ at se eigi fyrst samlenðirfyrr (adv.) ‘before, sooner...’
Eyiulfr gefr þeim bræðrum vpp foðrleifð sinafǫðurleifð (noun f.) ‘patrimony...’
Setia nu bu saman a foður leifð sinne. ok urðu elli ðaudirfǫðurleifð (noun f.) ‘patrimony...’
hann uill eigi þui neita at menn færi utan ok ætti þo wt kuæmt. ok færi þui fleiri. ok er sa ein er eigi er færfœrr (adj.) ‘capable...’
[faðir] faðir (noun m.) ‘father...’
Barði gengr firir konung ok hanꜱ foronautar. kuodðu konung vel sem sæmðifǫrunautr (noun m.) ‘comrade...’
[fá] 2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’
[fé] (noun n.) [°fjár/féar; -] ‘cattle, money...’
hann var bæði auðigr ok kynstorʀ ok kallaðr nockut fefastrféfastr (adj.)
[finna] 2finna (verb) ‘find, meet...’
er nu fiaʀlutum skift þeirra imilli. ok hann ræðz þaðan i braut vm varitfjárhlutr (noun m.)
ecki skillði fe til farningar þeimfarning (noun f.) [°-ar] ‘[transportation]...’
nu byr Snorri ueizluna vm haustið sem ætlat ⟨va⟩r ok kemʀ þa fiolmenne mikitfjǫlmenni (noun n.)
[frá] frá (prep.) ‘from...’
[frændi] frændi (noun m.) ‘kinsman, male relative...’
[gera]
[gera]
[gera]
[gera]
[gera]
[gera]
[gera]
[gera]
[gera]
[gera]
[gera]
[gera]
[gera]
[gera]
Þa stenðr vpp einn gamall maðr ok var þar Eiðr Skeggia songamall (adj.) [°gamlan; compar. & superl. „ ellri adj.] ‘old...’
Guðmundr gamli var riðinn ẃt a Galmarꜱ-stronð ok spyrr tíðenðin ok huatar heimgamall (adj.) [°gamlan; compar. & superl. „ ellri adj.] ‘old...’
ok eitt sinn er þeir voro a galeiðum við her ok uorðu enn konungꜱ riki. þa kom at þeim herrgaleið (noun f.) [°;galeiðr/-ar/-ir]
[ganga] 2ganga (verb) [geng, gekk, gengu, genginn] ‘walk, go...’
[ganga] 2ganga (verb) [geng, gekk, gengu, genginn] ‘walk, go...’
[ganga] 2ganga (verb) [geng, gekk, gengu, genginn] ‘walk, go...’
[gefa] gefa (verb) ‘give...’
[gefa] gefa (verb) ‘give...’
[gefa] gefa (verb) ‘give...’
[geta] 2geta (verb) ‘to beget, give birth to, mention, speak ...’
[gerð]
[gerð]
[geta] 2geta (verb) ‘to beget, give birth to, mention, speak ...’
[geta] 2geta (verb) ‘to beget, give birth to, mention, speak ...’
[gifta] 2gifta (verb) ‘marry...’
her uilium uer éia ok eiga duol ok hialaz uid adr uer skipum oss a gistingargisting (noun f.) ‘accommodation, hospitality...’
en allz foruz IX menn sunnan. þa eru IIII norðan við .V. Gislungagíslungr (noun m.) [°; -ar] ‘[Gíslungar]...’
[gjalda] 1gjalda (verb) ‘pay, repay...’
[gjalda] 1gjalda (verb) ‘pay, repay...’
tekr eitt hæginði litið ok kastar i anðlit honum. sua sem með glenziglens (noun n.)
ok þotti uitrvm monnum þa likligaz til at siatna munði þeira ofsi sua mikill sem uaʀ at se eigi fyrst samlenðirglíkligr (adj.) ‘likely...’
eigi er akueðit hue mikit fe henni skilði heiman fylgia. en liklegt at vera munði goðr somiglíkligr (adj.) ‘likely...’
[gnýr] gnýr (noun m.) ‘din, tumult...’
til einkiꜱ kemr þat goðꜱ en oft geriz illt af þuigóðr (adj.) ‘good...’
Nv [eiga] menn hlut i uid Biorn ok fekz ekki gott af havnumgóðr (adj.) ‘good...’
eigi er þat godi uinr erin eru nv ordin uanndredi med monnum. þot her nemi stadargóðr (adj.) ‘good...’
ok skiliaz þeir goðir vinir Barði ok Snorʀi. ok ferʀ hann nu norðr i Vatzðalgóðr (adj.) ‘good...’
hann feck goðan rom at sinu maligóðr (adj.) ‘good...’
Vm uarit byr hann skip sitt til Danmerkr ok er þar uetr annan i goðu ifirlæti. ok nu er ecki getið tiðenðagóðr (adj.) ‘good...’
Nu toko þeir fe sitt felagar Barða ok biugguz til utan ferðar með goðan fiarhlutgóðr (adj.) ‘good...’
eigi er akueðit hue mikit fe henni skilði heiman fylgia. en liklegt at uera munði goðr somigóðr (adj.) ‘good...’
Barði riðr til Uatz-ðalꜱ vm þingit til magha sinna ok vnir uel uið sina ferð ok hefir goda virðing af monnumgóðr (adj.) ‘good...’
Auallt er konungꜱ riki skal ueria er hann i leiðangri ok fær gott orð af hreysti sinni. ok hefir vm sig mikla sueit mannagóðr (adj.) ‘good...’
ok þar fell Barði við goðan orðstir. ok hafði ðreingiliga neytt sinna vapna til ðauðagóðr (adj.) ‘good...’
[goði] goði (noun m.) ‘chieftain-priest...’
[goði] goði (noun m.) ‘chieftain-priest...’
[goði] goði (noun m.) ‘chieftain-priest...’
[goði] goði (noun m.) ‘chieftain-priest...’
[greiða] greiða (verb) ‘alleviate...’
[grið] grið (noun n.) ‘truce...’
[grið] grið (noun n.) ‘truce...’
[grið] grið (noun n.) ‘truce...’
Ridr Bardi at Snorra goda ok hefir grimu a hofdi sergríma (noun f.) [°-u] ‘night, darkness; mask...’
þat er upphaf grida mala uorragriðamál (noun n.)
haui sa gvdz hylli er helldur trygdir en sa gremi gudꜱ er ryfr rettar trygdir. en hylli sa er helldrgremi (noun f.) ‘°fjendskab, vrede...’
[grið] grið (noun n.) ‘truce...’
sa er a bak gengr (ɔ: griðum). er ad uisu gridnidingrgriðníðingr (noun m.)
[gríss] gríss (noun m.) ‘[pig]...’
[gróa]
[guð] 1guð (noun m.) [°***guðrs, guðis, gus] ‘(Christian) God...’
[guð] 1guð (noun m.) [°***guðrs, guðis, gus] ‘(Christian) God...’
[guð] 1guð (noun m.) [°***guðrs, guðis, gus] ‘(Christian) God...’
[guð] 1guð (noun m.) [°***guðrs, guðis, gus] ‘(Christian) God...’
[ganga] 2ganga (verb) [geng, gekk, gengu, genginn] ‘walk, go...’
[ganga] 2ganga (verb) [geng, gekk, gengu, genginn] ‘walk, go...’
hann skal firraz kirkior ok krisna menn Guds hús ok gyma heim huern nema heluitiguðshús (noun n.)
hann skal firraz kirkior ok krisna menn Gudꜱ huꜱ ok gyma heim huern nema heluitigumi (noun m.) [°-a; gumar/gumnar] ‘man...’
en bræðr Barða foru til Borgar innar syðri til Eyiulfꜱ magꜱ sinꜱ2inn (art.) ‘the...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
Aðr vaʀ gift oðrum rikum manne. syni Þoriꜱ hunðz er Sigurðr het ok eru þaðan komnir Biarkeyngar hinir agiæztu menn2inn (art.) ‘the...’
Þorgils hafdi ok átt fyrr Grimu Hallkelꜱ dottur systur Illhuga ens suarta2inn (art.) ‘the...’
Þa voro .IIIj. obættir sunnan menn. Þorgilꜱ ok Eyiulfr son hanꜱ. Tanni hinn hanðrammi ok Eyiulfr systr son hanꜱ2inn (art.) ‘the...’
Olafr konungr hinn helgi reð þa firir Noregi var hann i kaupbiænum2inn (art.) ‘the...’
moðir hennar var Þurið Illhughaðottir hinꜱ rauða2inn (art.) ‘the...’
.XIIIj. menn skillðu utan fara þeir sem verit hofðu at heiðar uigi ok uera utan þria uetʀ ok eiga ẃtkuæmt hit IIj. sumar2inn (art.) ‘the...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[haf] haf (noun n.) [°-s; *-] ‘sea...’
[haf] haf (noun n.) [°-s; *-] ‘sea...’
[haf] haf (noun n.) [°-s; *-] ‘sea...’
[haf] haf (noun n.) [°-s; *-] ‘sea...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[E]yiulfr gerir ferð sina ok hefir halfan þriðia tog hesta i mot þeim ok hittir þa a stronðinnihalfr (adj.) ‘half...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hallr] 2hallr (noun m.) [°-s] ‘stone...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[haf] haf (noun n.) [°-s; *-] ‘sea...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[handrammr]
ok þer erut uaskligir menn. ok hitt i nockur storræði. ok rekit harma yðuarra. ok uerit þo leingi firir1harmr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘sorrow, grief...’
[heðan] heðan (adv.) ‘hence, from this place...’
[hátta] hátta (verb) ‘construct...’
[haust] haust (noun n.) [°-s; -] ‘autumn...’
[haust] haust (noun n.) [°-s; -] ‘autumn...’
[heiðarvíg] heiðarvíg (noun n.)
hædnir menn hof blotaheiðinn (adj.) ‘heathen...’
[heim] heim (adv.) ‘home, back...’
[heim] heim (adv.) ‘home, back...’
[heim] heim (adv.) ‘home, back...’
[heita] 3heita (verb)
[heita] 3heita (verb)
[hér] hér (adv.) ‘here...’
[hér] hér (adv.) ‘here...’
[hér] hér (adv.) ‘here...’
[herað] herað (noun n.) [°-s; heruð] ‘district...’
[heldr] heldr (adv.) ‘rather...’
[helvíti] helvíti (noun n.) ‘hell...’
[herr] herr (noun m.) [°-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra] ‘army, host...’
himinn huerfr. heimr er bygdrhiminn (noun m.) [°himins, dat. himni; himnar] ‘heaven, sky...’
[heyra]
[hitta] hitta (verb) ‘meet, encounter...’
[hjala] hjala (verb)
[hjalt] hjalt (noun n.) [°; *-] ‘hilt...’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[heðan] heðan (adv.) ‘hence, from this place...’
[hallr] 2hallr (noun m.) [°-s] ‘stone...’
hannhann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hjala] hjala (verb)
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
hvat uilltu leggia til i slaturin uid oss. ef uer aukum nokkut hion uorhjón (noun n.) [°; -] ‘one of the household, married couple, do...’
[hestbak] hestbak (noun n.)
[hestr] hestr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘horse, stallion...’
hann suarar Eyiulfr. mæl manna heilaztʀ3heill (adj.) [°heilan; compar. heilli, superl. -astr/-str] ‘healthy, hale, hail...’
haufum heilir sezt en gud se uid alla sattur3heill (adj.) [°heilan; compar. heilli, superl. -astr/-str] ‘healthy, hale, hail...’
[heiman] heiman (adv.) ‘from home...’
[heim] heim (adv.) ‘home, back...’
[heim] heim (adv.) ‘home, back...’
[handan] handan (adv.) ‘across...’
[heimr] heimr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘home, abode; world...’
[heyra]
[heyra]
[heita] 3heita (verb)
[heita] 3heita (verb)
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[heldr] heldr (adv.) ‘rather...’
[hitta] hitta (verb) ‘meet, encounter...’
[hér] hér (adv.) ‘here...’
[hér] hér (adv.) ‘here...’
[hér] hér (adv.) ‘here...’
[hér] hér (adv.) ‘here...’
[herra] 1herra (noun m.) [°herra; herrar] ‘lord...’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
byrr hann nu þetta skip ok er með honum halfr þriði togr mannahalfr (adj.) ‘half...’
[hér] hér (adv.) ‘here...’
[heðan] heðan (adv.) ‘hence, from this place...’
[heita] 3heita (verb)
[heldr] heldr (adv.) ‘rather...’
[heldr] heldr (adv.) ‘rather...’
[heldr] heldr (adv.) ‘rather...’
[heimanfylgja] heimanfylgja (noun f.)
[heimkynni] heimkynni (noun n.)
[heimr] heimr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘home, abode; world...’
ætlu uær at eigi muni aðrir meirr eiga eftir sinum hlut at sia eðr auðrum muni storugi meiri harma leitað en mer1harmr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘sorrow, grief...’
Olafr konungr hinn helgi reð þa firir Noregi var hann i kaupbiænumheilagr (adj.) [°helgan; compar. -ari, superl. -astr] ‘holy, sacred...’
[heyra]
[hitta] hitta (verb) ‘meet, encounter...’
[hjá] hjá (prep.) ‘beside, with...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[herr] herr (noun m.) [°-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra] ‘army, host...’
[hneisuligr] hneisuligr (adj.)
[hof]
[hlutr] hlutr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘part, thing...’
[hlutr] hlutr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘part, thing...’
[hlutr] hlutr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘part, thing...’
[hníga] hníga (verb) ‘sink, fall...’
eʀ Hallðor spyʀ at Barði skal utan lætʀ hann bera farminn af skipinu. ok flytz vpp i Hopit firir huꜱ Barðahóp (noun n.) ‘[company, bay]...’
[hríð] hríð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘time, storm...’
[hugr] hugr (noun m.) ‘mind, thought, courage...’
[hundr] hundr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘hound, dog...’
[hvárr] hvárr (pron.) ‘who, which, what, whether...’
[hvata] hvata (verb) ‘incite, hasten...’
[hvárgi] hvárgi (pron.) ‘neither...’
[hvárigr]
[hvar] hvar (adv.) ‘where...’
[hvárrtveggi] hvárrtveggi (pron.) ‘both...’
[hvárrtveggi] hvárrtveggi (pron.) ‘both...’
hvat
[hver]
[hver]
[hverr] 2hverr (pron.) ‘who, whom, each, every...’
[hverr] 2hverr (pron.) ‘who, whom, each, every...’
[hverr] 2hverr (pron.) ‘who, whom, each, every...’
[hverfa] 1hverfa (verb) ‘turn, disappear...’
[hvé] hvé (adv.) ‘how...’
[hvé] hvé (adv.) ‘how...’
[hvervetna] hvervetna (adv.) ‘everywhere...’
[hversu] hversu (adv.) ‘how, however...’
[hversu] hversu (adv.) ‘how, however...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
Auallt er konungs riki skal ueria er hann i leiðangri ok fær gott orð af hreysti sinni. ok hefir vm sig mikla sueit mannahreysti (noun f.) [°-] ‘valour, prowess...’
[hlutr] hlutr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘part, thing...’
[hlutr] hlutr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘part, thing...’
[horfa]
haui sa gvds hylli er helldur trygdir en sa gremi guds er ryfr rettar trygdir. en hylli sa er helldrhylli (noun f.) [°-] ‘favour...’
[hús] hús (noun n.) [°-s; -] ‘house...’
[hverr] 2hverr (pron.) ‘who, whom, each, every...’
[hverr] 2hverr (pron.) ‘who, whom, each, every...’
[hverr] 2hverr (pron.) ‘who, whom, each, every...’
[hverr] 2hverr (pron.) ‘who, whom, each, every...’
[hverfa] 1hverfa (verb) ‘turn, disappear...’
[hvárr] hvárr (pron.) ‘who, which, what, whether...’
[hvárt] hvárt (adv.) ‘whether...’
[hǫfuð] hǫfuð (noun n.) [°-s; -] ‘head...’
[hver]
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hvervetna] hvervetna (adv.) ‘everywhere...’
haui sa gvds hylli er helldur trygdir en sa gremi guds er ryfr rettar trygdir. en hylli sa er helldrhylli (noun f.) [°-] ‘favour...’
[hœgendi] hœgendi (noun n.) [°; -] ‘°(I) bekvemmelighed, behag, gavn, lindri...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hvárki]
[hlutr] hlutr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘part, thing...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hlutr] hlutr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘part, thing...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[í]
[í]
[í]
[í]
[í]
[í]
[í]
[í]
[í]
[í]
[í]
[í]
[í]
[braut] 1braut (noun f.) [°dat. -/-u; -ir] ‘path, way; away...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[millum] millum (prep.) ‘between...’
[mót] 2mót (noun n.) [°-s; dat. -um] ‘image...’
[í]
[í]
[í]
[í]
[illa] 1illa (adv.) ‘badly...’
til einkiꜱ kemr þat goðꜱ en oft geriz illt af þuiillr (adj.) ‘bad, evil, unwell...’
[í]
[í]
[í]
[í]
[í]
[í]
[í]
[í]
[í]
[í]
[braut] 1braut (noun f.) [°dat. -/-u; -ir] ‘path, way; away...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[millum] millum (prep.) ‘between...’
[í]
[í]
[í]
[í]
[í]
[í]
[í]
[í]
[í]
[braut] 1braut (noun f.) [°dat. -/-u; -ir] ‘path, way; away...’
menn skal leggia til manniafnaðar. Synir Eiðꜱ ok synir Guðbranðz. en Þoroððr Hermunðar son. ok Þorbiorn þeir voro iafnirjafn (adj.) [°comp. -ari, superl. -astr] ‘even, just...’
En fra mala lokum er at segia. at synir Þorgautz Ketill ok Gisli voro iafnir við Hall Guðmunðar sonjafn (adj.) [°comp. -ari, superl. -astr] ‘even, just...’
[jǫrð] jǫrð (noun f.) [°jarðar, dat. -u; jarðir/jarðar(DN I (1367) 304Š)] ‘ground, earth...’
[kalla] kalla (verb) ‘call...’
[kalla] kalla (verb) ‘call...’
[kasta]
[kasta]
Olafr konungr hinn helgi reð þa firir Noregi var hann i kaupbiænumkaupbœr (noun m.)
nv ridr Snorri fra med .xx. menn ok Bardi med hꜹnum ok hanꜱ menn. til Lekia-mótz og tekr Þorarin vel uid þeim ok erv nu katir rada nu radum sinvm adkátr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘cheerful, glad...’
[kaupangr] kaupangr (noun m.) ‘Trondheim...’
[kveða] kveða (verb) ‘say, recite...’
[kaup] kaup (noun n.) [°-s; -] ‘reward, purchase...’
[kaupa] kaupa (verb) ‘buy...’
[kaupa] kaupa (verb) ‘buy...’
[kergarðr] kergarðr (noun m.)
[kirkja] kirkja (noun f.) ‘church...’
[kirkja] kirkja (noun f.) ‘church...’
[ketill] ketill (noun m.) [°-s, dat. katli/ketli; katlar/ketlar] ‘kettle...’
[kirknasókn] kirknasókn (noun f.)
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[konungr] konungr (noun m.) [°dat. -i, -s; -ar] ‘king...’
ad kirkna sokn ok i konungs husi ok hueruetna þar er manna funndir uerdakonungshús (noun n.)
ok eitt sinn er þeir voro a galeiðum við her ok uorðu enn konungꜱ riki. þa kom at þeim herrkonungsríki (noun n.)
[konungr] konungr (noun m.) [°dat. -i, -s; -ar] ‘king...’
[konungr] konungr (noun m.) [°dat. -i, -s; -ar] ‘king...’
[kona] kona (noun f.) [°-u; -ur/-r(KlmA1980 116¹¹), gen. pl. kvenna/kvinna] ‘woman...’
hꜹlldum uel trygdir ad uilia krisz ok ad uitni allra manna. þeirra er nu heyrdu tryggda mál
[kostr] 1kostr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘choice, food, goods, good quality...’
krisnir menn kirkior sekiakristinn (adj.) [°superl. kristnastr] ‘Christian...’
[kvánga] kvánga (verb) ‘(refl.) marry...’
[kunna] kunna (verb) ‘know, can, be able...’
[kunna] kunna (verb) ‘know, can, be able...’
[kunna] kunna (verb) ‘know, can, be able...’
[kunna] kunna (verb) ‘know, can, be able...’
[kveld] kveld (noun n.) [°-s] ‘evening...’
[kveða] kveða (verb) ‘say, recite...’
[kveðja] 2kveðja (verb) ‘say, greet...’
[kveða] kveða (verb) ‘say, recite...’
[kveða] kveða (verb) ‘say, recite...’
[kveða] kveða (verb) ‘say, recite...’
[kærleikr] kærleikr (noun m.)
[kærleikr] kærleikr (noun m.)
[kynstórr] kynstórr (adj.) ‘high-born...’
[konungshús] konungshús (noun n.)
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[kalla] kalla (verb) ‘call...’
●●● uer skulum deila knif ok kiot stykki ok alla hluti uor imilli sem frendr en eigi fiandrknífr (noun m.) [°-s dat. -i; -ar] ‘knife...’
[kalla] kalla (verb) ‘call...’
[kjǫtstykki] kjǫtstykki (noun n.)
[karl] karl (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘(old) man...’
[kasta]
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[kasta]
[kona] kona (noun f.) [°-u; -ur/-r(KlmA1980 116¹¹), gen. pl. kvenna/kvinna] ‘woman...’
Einaʀ Iarnskeggia son byðr þeim þar ok oft at uera með ser ok eru þeir nu katirkátr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘cheerful, glad...’
[korn] korn (noun n.) [°-s; -] ‘[corn, grain]...’
[kaup] kaup (noun n.) [°-s; -] ‘reward, purchase...’
[kaupa] kaupa (verb) ‘buy...’
hann skal firraz kirkior ok krisna menn Gudꜱ húꜱ ok gyma heim huern nema heluitikristinn (adj.) [°superl. kristnastr] ‘Christian...’
[konungr] konungr (noun m.) [°dat. -i, -s; -ar] ‘king...’
[konungr] konungr (noun m.) [°dat. -i, -s; -ar] ‘king...’
Auallt er konungꜱ riki skal ueria er hann i leiðangri ok fær gott orð af hreysti sinni. ok hefir vm sig mikla sueit mannakonungsríki (noun n.)
[kunna] kunna (verb) ‘know, can, be able...’
[kunna] kunna (verb) ‘know, can, be able...’
[kveða] kveða (verb) ‘say, recite...’
[kynsmunr] kynsmunr (noun m.)
[kveðja] 2kveðja (verb) ‘say, greet...’
[kveld] kveld (noun n.) [°-s] ‘evening...’
[kveða] kveða (verb) ‘say, recite...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[kasta]
[konungr] konungr (noun m.) [°dat. -i, -s; -ar] ‘king...’
[kveða] kveða (verb) ‘say, recite...’
Barði senðir orð ok þeir bræðr at þeir vilia hafa lanð sitt ok selia þickiaz þurfa lausa felausafé (noun n.) ‘[loose chattel]...’
Nu keypti Eyiulfr allt lanð vnðir þa bræðr ok leyser Barða fra með lausa felausafé (noun n.) ‘[loose chattel]...’
[leið] leið (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir/-ar] ‘path, way...’
[leið] leið (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir/-ar] ‘path, way...’
[leið] leið (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir/-ar] ‘path, way...’
[leið] leið (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir/-ar] ‘path, way...’
[land] land (noun n.) [°-s; *-] ‘land...’
[land] land (noun n.) [°-s; *-] ‘land...’
[land] land (noun n.) [°-s; *-] ‘land...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[leið] leið (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir/-ar] ‘path, way...’
[leið] leið (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir/-ar] ‘path, way...’
[leita] leita (verb) ‘seek, look for, attack...’
[leita] leita (verb) ‘seek, look for, attack...’
●●● gera nu barðaga mikinn ok fellr miog lið konungs er við ofrefli var at briotaz ok gerðu aðr morg stor uerklið (noun n.) [°-s; -] ‘retinue, troop...’
þa uerðr vm rætt at miog hefði a uegiz. þeira lið sunnan mannalið (noun n.) [°-s; -] ‘retinue, troop...’
[líka] 2líka (adv.) ‘likewise, also...’
[liggja] liggja (verb) ‘lie...’
litils er um þat uert segir Þorgils. Nei. segir Snorri mikit mun til haft. er ein melt er umlítill (adj.) [°lítinn] ‘little...’
[lýsa] 2lýsa (verb) ‘illuminate, show...’
[lǫgskil] lǫgskil (noun n.)
[lǫgfullr] lǫgfullr (adj.)
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[land] land (noun n.) [°-s; *-] ‘land...’
[land] land (noun n.) [°-s; *-] ‘land...’
[land] land (noun n.) [°-s; *-] ‘land...’
[land] land (noun n.) [°-s; *-] ‘land...’
[land] land (noun n.) [°-s; *-] ‘land...’
[land] land (noun n.) [°-s; *-] ‘land...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[leið] leið (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir/-ar] ‘path, way...’
*Eyiulfr gefr þeim bræðrum vpp foðrfleifð sina ok lysti enn stormennzku sina sem fyʀ ok ueitti þeim eingi maðr iafnmikit lið sem hannlið (noun n.) [°-s; -] ‘retinue, troop...’
[ljósta]
[leysa] leysa (verb) ‘release, loosen, redeem...’
[leita] leita (verb) ‘seek, look for, attack...’
[leiðangr] leiðangr (noun m.) [°leiðangrs, dat. leiðangri; leiðangrar] ‘naval levy...’
[leið] leið (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir/-ar] ‘path, way...’
[leiða] 3leiða (verb)
[lófatak] lófatak (noun n.)
[lengi] lengi (adv.) ‘for a long time...’
[lúka]
[lúka]
hann uil eigi lata laust lanðit uill at kaupit se sem ætlat varlauss (adj.) [°compar. lausari] ‘loose, free, without...’
[lǫgr] lǫgr (noun m.) [°lagar, dat. legi] ‘sea...’
hon vilði uekia hann. ok tekr eitt hæginði litið ok kastar i anðlit honum. sua sem með glenzilítill (adj.) [°lítinn] ‘little...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[leita] leita (verb) ‘seek, look for, attack...’
[lifa] lifa (verb) ‘live...’
[land] land (noun n.) [°-s; *-] ‘land...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
⟨Þ⟩at uar vm uetrinn at maðr spurði Eirik skallð at atburðum ok huersu mikit mannfall yrðimannfall (noun n.)
hann ræðz þaðan i braut vm varit ok lætr eigi af ferð sinni fyʀ en hann kom i Garða-riki ok gekk þar a mala ok var þar með Uæringium2máli (noun m.) [°-a; dat. -um] ‘agreement...’
en þat kann oft verða er menn hitta i slika luti. ok uerðr sua mikit rið at ef nockut verðr uið blanðit forneskiu at menn trva a þat ofmiogmjǫk (adv.) ‘very, much...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[mágr] mágr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘brother-, father-, or son-in-law...’
[mágr] mágr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘brother-, father-, or son-in-law...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
ok var sætz a malin firir ðoma1mál (noun n.) [°-s; -] ‘speech, matter...’
[mannafundr] mannafundr (noun m.)
hann kom i Garða-ʀiki ok gekk þar a mala ok var þar með Væringium2máli (noun m.) [°-a; dat. -um] ‘agreement...’
●●● hann feck goðan rom at sinu mali1mál (noun n.) [°-s; -] ‘speech, matter...’
[mannjǫfnuðr] mannjǫfnuðr (noun m.)
[mannjǫfnuðr] mannjǫfnuðr (noun m.)
[mannjǫfnuðr] mannjǫfnuðr (noun m.)
[mannsekð] mannsekð (noun f.)
sogðu margir at þat var eigi ulikligt2margr (adj.) [°-an] ‘many...’
þar uoru margir uinir sunnan manna. ok náfrendr2margr (adj.) [°-an] ‘many...’
gera nu barðaga mikinn ok fellr miog lið konungꜱ er við ofrefli var at briotaz ok gerðu aðr morg stor uerk2margr (adj.) [°-an] ‘many...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[með] með (prep.) ‘with...’
þeir Barði eru aftr reka uorðnir ok brotið i spon uið Siglu-nes en tynt mestum hlut fiarinꜱmeiri (adj. comp.) [°meiran; superl. mestr] ‘more, most...’
ætlu uær at eigi muni aðrir meirr eiga eftir sinum hlut at sia eðr auðrum muni storugi meiri harma leitað en mermeiri (adj. comp.) [°meiran; superl. mestr] ‘more, most...’
[mega] mega (verb) ‘may, might...’
[mega] mega (verb) ‘may, might...’
[megintryggð] megintryggð (noun f.)
[meirr] meirr (adv.) ‘more...’
[meirr] meirr (adv.) ‘more...’
hon var skorungr ok unni Snorri henni mikitmikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
mikit eʀ þer i hug ok eigi ueit ek at þat se oraðligtmikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
litils er um þat uert segir Þorgils. Nei. segir Snorri mikit mun til haft. er ein melt er ummikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
nytir menn ok ei iafnmiklir sem ættin þeira. ok baðir kuangaðiʀ ok menn fra þeim komnirmikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
nu byr Snorri ueizluna vm hauꜱtið sem ætlat ⟨va⟩r ok kemʀ þa fiolmenne mikitmikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
Auallt er konungꜱ riki skal ueria er hann i leiðangri ok fær gott orð af hreysti sinni. ok hefir vm sig mikla sueit mannamikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
gera nu barðaga mikinn ok fellr miog lið konungꜱ er við ofrefli var at briotaz ok gerðu aðr morg stor uerkmikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
Þat uar vm uetrinn at maðr spurði Eirik skallð at atburðum ok huersu mikit mannfall yrðimikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
[N]u heyra þeir gny mikinn ad menn rida margir til arinnarmikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
ok þotti uitrvm monnum þa likligaz til at siatna munði þeira ofsi sua mikill sem uaʀ at se eigi fyrst samlenðirmikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
eʀ nu til þess at taka er Þorarenn reð at menn uoro þeir með Barða. er mikilꜱ (lege uoro, cf. ed. note) uerðir ok mikilꜱ attu kostimikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
eʀ nu til þess at taka er Þorarenn reð at menn uoro þeir með Barða. er mikilꜱ (lege uoro, cf. ed. note) uerðir ok mikilꜱ attu kostimikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
frenði segir Hallðor. þu hefir uel i honðum uið mik. ueitt mer offt mikitmikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
[minn] minn (pron.) [°f. mín, n. mitt] ‘my...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[millum] millum (prep.) ‘between...’
[misráða] misráða (verb)
[mjǫk] mjǫk (adv.) ‘very, much...’
[mjǫk] mjǫk (adv.) ‘very, much...’
[missa] 2missa (verb) ‘lose, lack...’
[mót] 2mót (noun n.) [°-s; dat. -um] ‘image...’
[mót] 2mót (noun n.) [°-s; dat. -um] ‘image...’
[mjǫk] mjǫk (adv.) ‘very, much...’
[morginn] morginn (noun m.) [°morgins, dat. morgni; morgnar] ‘morning...’
[mold] mold (noun f.) [°-ar, dat. -u; -ir] ‘earth, soil...’
mógr modur kallarmóðir (noun f.) ‘mother...’
muntu huarki na af mer mund ne heiman fylgio
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
hann tok þa til mals. þat er upphaf grida mala uorra Ad gud se uid oss alla sattur uer skulum ok uera menn sattir uor imillum1mál (noun n.) [°-s; -] ‘speech, matter...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mágr] mágr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘brother-, father-, or son-in-law...’
●●● mógr modur kallarmǫgr (noun m.) [°; megir, acc. mǫgu] ‘son, boy...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[mágr] mágr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘brother-, father-, or son-in-law...’
[mágr] mágr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘brother-, father-, or son-in-law...’
[N]u heyra þeir gny mikinn ad menn rida margir til arinnar2margr (adj.) [°-an] ‘many...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[miðla] miðla (verb) ‘mediate, share out...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
ad kirkna sokn ok i konungs husi ok hueruetna þar er manna funndir uerdamannafundr (noun m.)
[með] með (prep.) ‘with...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[málalykð] málalykð (noun f.)
[mikilligr] mikilligr (adj.)
konungr suarar. a þa leið. wer hofum frett. til þin. Barði. segir hann at þu ert ættstorr maðr ok mikill firir þermikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
konungr suarar. a þa leið. wer hofum frett. til þin. Barði. segir hann at þu ert ættstorr maðr ok mikill firir þermikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
eigi er akueðit hue mikit fe henni skilði heiman fylgia. en liklegt at vera munði goðr somimikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
en þat kann oft verða er menn hitta i slika luti. ok uerðr sua mikit rið at ef nockut verðr uið blanðit forneskiu at menn trva a þat ofmiogmikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
þar er Barði iij uetʀ i mikilli sæmð fra konungi ok ollum Uæʀingiummikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
moðir hennar var Þurið Illhugadottir hins Rauðamóðir (noun f.) ‘mother...’
nu segir Eyiulfr at hann mun fa þeim iafn mikil fe sem lanð er uert. en hann eiga uið hannmikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
ok þotti ollum Norðmonnum mikilꜱ vm hann uert. ok hofðu hann i kiærleikum með sermikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
ok þottuz menn sia a honum stormennzku ok virði hann þau biæði mikilꜱmikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
[mjǫk] mjǫk (adv.) ‘very, much...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[mega] mega (verb) ‘may, might...’
[mót] 2mót (noun n.) [°-s; dat. -um] ‘image...’
ok finn (ek) þat til saka segir Bardi ad þu ert myklu meiri nidingr en duganda manni sami ad eiga þik ad mágmeiri (adj. comp.) [°meiran; superl. mestr] ‘more, most...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[missáttr] missáttr (adj.)
[munnr] munnr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘mouth...’
[málalok] málalok (noun n.)
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
Enn uerðr þeꜱ ðæmi at nu var spurt hue margir fallner voro af huarum2margr (adj.) [°-an] ‘many...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[meirr] meirr (adv.) ‘more...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[meðan] meðan (conj.) ‘while...’
[millum] millum (prep.) ‘between...’
Ventu þeir at hellðr munði siatna ufriðrinn ok þotti ser þat eigi minni sæmð at þeir væri utan3minni (adj. comp.) [°superl. minnstr] ‘less, least...’
þa eru iiii norðan við .v. Gislunga. firir þui at kynꜱ munr var mikillmikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
stenðr vpp einn gamall maðr ... ok melti kunnum wer mikla oþauk at menn skattyrðiz her huart er þat gera varir menn eðr aðrirmikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
uerðr a þa leið at þeir briota skipit nordr uið Siglu-neꜱ ok tyna þeir miklu. menn hallðazmikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
ok finn (lege ek, cf. ed. note) þat til saka segir Bardi ad þu ert myklu meiri nidingr en duganda manni sami ad eiga þik ad mágmikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
*Eyiulfr gefr þeim bræðrum vpp foðrleifð sina ok lysti enn stormennzku sina sem fyʀ ok ueitti þeim eingi maðr iafnmikit lið sem hannmikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
[missa] 2missa (verb) ‘lose, lack...’
[mjǫk] mjǫk (adv.) ‘very, much...’
þa melti Bardi. tꜹkum ofan bunat uarn ok ridum i flokkinn ok alldri meirr en æinn senn ok munu þeir ekki irada er myrkt er2myrkr (adj.) [°-an/-jan/-van; compar. -(v)ari/-ri, superl. -(v)astr] ‘dark, murky...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[ummæli]
kom þat hellz saman með þeim at þeir færi vtan. ok þickir þat hellz nockur nafnbót vera. allz Barði var eigi bitr a febætrnafnbót (noun f.) ‘[rank]...’
[náfrændi] náfrændi (noun m.)
[nefna] 2nefna (verb) ‘mention, name, call...’
[nefna] 2nefna (verb) ‘mention, name, call...’
[neita] 1neita (verb) ‘refuse...’
[nema] 2nema (conj.) ‘unless...’
[neyta] neyta (verb) ‘use, enjoy...’
[níðingr] níðingr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘villian, scoundrel...’
[né] (conj.) ‘nor...’
[né] (conj.) ‘nor...’
[nema] 1nema (verb) ‘to take...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[norðmaðr] norðmaðr (noun m.) ‘Norwegian...’
[norðr] 2norðr (adv.) ‘north...’
[niðr] 3niðr (adv.) ‘down...’
[norðan] norðan (adv.) ‘from the north...’
[norðan] norðan (adv.) ‘from the north...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
nytir menn ok ei iafnmiklir sem ættin þeira. ok baðir kuangaðiʀ ok menn fra þeim komnirnýtr (adj.) [°compar. -ri, superl. nýztr/nýtastr] ‘useful, able...’
[norðan] norðan (adv.) ‘from the north...’
[nøkkurr] nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’
[nøkkurr] nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’
[nøkkurr] nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’
[nøkkurr] nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’
[nøkkurr] nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’
[nøkkurr] nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’
[nøkkurr] nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’
[nøkkurr] nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’
[né] (conj.) ‘nor...’
[nefna] 2nefna (verb) ‘mention, name, call...’
[nei]
[norðr] 2norðr (adv.) ‘north...’
[norðr] 2norðr (adv.) ‘north...’
[nefna] 2nefna (verb) ‘mention, name, call...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nøkkurr] nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’
[nøkkurr] nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nøkkurr] nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[ná] 1 (verb) ‘reach, get, manage...’
[norðr] 2norðr (adv.) ‘north...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[né] (conj.) ‘nor...’
firi sik ok sinn erfingia alinn ok oborinn getinn ok ogetinn nefndan ok onefndanóborinn (adj./verb p.p.)
gera nu barðaga mikinn ok fellr miog lið konungs er við ofrefli var at briotaz ok gerðu aðr morg star uerkofrefli (noun n.)
huorigir munu þa uel hafa ok munu þeir giallda er ofallit erófallinn (adj./verb p.p.)
[of] 1of (noun n.) [°-s; -] ‘°stor/rigelig mængde (af ngn/ngt), overf...’
voro .iiij. obættir sunnan mennóbœttr (adj./verb p.p.)
[oft] opt (adv.) ‘often...’
[of] 3of (prep.) ‘around, from; too...’
þotti uitrvm monnum þa likligaz til at siatna munði þeira ofsi ... at se eigi fyrst samlenðirofsi (noun m.) [°-a] ‘arrogance, violence...’
[oft] opt (adv.) ‘often...’
[oft] opt (adv.) ‘often...’
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok] 3ok (conj.) ‘and, but; also...’
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok] 3ok (conj.) ‘and, but; also...’
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ónefndr] ónefndr (adj./verb p.p.)
[óráðligr] óráðligr (adj.)
[orð] orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’
[orð] orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’
[orð] orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’
[óvænn] óvænn (adj.)
[óglíkligr] óglíkligr (adj.)
[óþǫkk] óþǫkk (noun f.)
[ógetinn] ógetinn (adj./verb p.p.)
[oft] opt (adv.) ‘often...’
[ok] 3ok (conj.) ‘and, but; also...’
[ófriðr] ófriðr (noun m.) ‘unrest...’
[ofan] ofan (adv.) ‘down...’
[ok]
[ok]
[ok] 3ok (conj.) ‘and, but; also...’
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[orðstírr] orðstírr (noun m.) ‘glory...’
[orð] orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’
[óvirðuligr] óvirðuligr (adj.)
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ofríki] ofríki (noun n.)
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[ok]
[óskaptíðr] óskaptíðr (adj.)
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
[ráð] ráð (noun n.) [°-s; -] ‘advice, plan, control, power...’
hann feck goðan rom at sinu malirómr (noun m.) [°dat. -] ‘voice, applause...’
[rá] 1 (noun f.) ‘nook, corner...’
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
[reiða] 4reiða (verb) ‘make angry...’
[rið] rið (noun n.) [°; -] ‘[a riding]...’
[ríða] 1ríða (verb) ‘ride...’
[ríða] 1ríða (verb) ‘ride...’
[ríða] 1ríða (verb) ‘ride...’
[ríða] 1ríða (verb) ‘ride...’
[ríða] 1ríða (verb) ‘ride...’
[ríða] 1ríða (verb) ‘ride...’
Auallt er konungꜱ riki skal ueria er hann i leiðangri ok fær gott orð af hreysti sinni. ok hefir vm sig mikla sueit mannakonungsríki (noun n.)
[rjúfa] rjúfa (verb) ‘break...’
[rjúfa] rjúfa (verb) ‘break...’
[ráð] ráð (noun n.) [°-s; -] ‘advice, plan, control, power...’
[ráð] ráð (noun n.) [°-s; -] ‘advice, plan, control, power...’
[rœða] 2rœða (verb) ‘utter, speak...’
[rœða] 2rœða (verb) ‘utter, speak...’
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
moðir hennar var Þurið Illhughaðottir hinꜱ rauðarauðr (adj.) [°compar. -ari] ‘red...’
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
[reiði] 3reiði (noun n.) [°-s] ‘tackle, rigging...’
[reka] 2reka (verb) ‘drive, force...’
ok er Guðmunðr reifr uið þa ok ueitir þeim stormannligha ok uel
[reka] 2reka (verb) ‘drive, force...’
[reka] 2reka (verb) ‘drive, force...’
[rœða] 2rœða (verb) ‘utter, speak...’
[ríða] 1ríða (verb) ‘ride...’
[ríða] 1ríða (verb) ‘ride...’
[ríða] 1ríða (verb) ‘ride...’
haui sa gvds hylli er helldur trygdir en sa gremi guds er ryfr rettar trygdir. en hylli sa er helldr3réttr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘right, straight, direct...’
ok eitt sinn er þeir voro a galeiðum við her ok uorðu enn konungꜱ riki. þa kom at þeim herrkonungsríki (noun n.)
Aðr vaʀ gift oðrum rikum manne. syni Þoris hunðz er Sigurðr het ok eru þaðan komnir Biarkeyngar hinir agiæztu mennríkr (adj.) ‘mighty, powerful, rich...’
[reka] 2reka (verb) ‘drive, force...’
[rœða] 2rœða (verb) ‘utter, speak...’
[ráð] ráð (noun n.) [°-s; -] ‘advice, plan, control, power...’
[ríða] 1ríða (verb) ‘ride...’
[rjóða]
Gris felaghi var mvn ecki vera sakbitinnsakbitinn (adj./verb p.p.)
uerða hellðr siðbunir lata i haf ok eru XI. ðægr vtisíðbúinn (adj./verb p.p.)
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 2 (verb) ‘sow...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sama] 2sama (verb) ‘befit...’
[saman] saman (adv.) ‘together...’
hann tok þa til mals. þat er upphaf grida mala uorra Ad gud se uid oss alla sattur uer skulum ok uera menn sattir uor imillumsáttr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘reconciled, at peace...’
haufum heilir sezt en gud se uid alla sattursáttr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘reconciled, at peace...’
iafnsatr huerr uid annan sem sonr uid fꜹdursáttr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘reconciled, at peace...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[selja] 4selja (verb) ‘hand over, sell, give...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[senn] senn (adv.) ‘at once...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[senda] senda (verb) ‘send...’
[senda] senda (verb) ‘send...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[sjatna]
[sjatna]
[síðan] síðan (adv.) ‘later, then...’
[sik] sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’
ok eitt sinn er þeir voro a galeiðum við her ok uorðu enn konungꜱ riki. þa kom at þeim herr2sinn (noun n.) [°?dat. -] ‘time...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
þa melti Þorgils. vel hefdem uer matt missa þin. Snorri. nu ad sinni2sinn (noun n.) [°?dat. -] ‘time...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sik] sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’
[sik] sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’
[sik] sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’
[sik] sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’
[sik] sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’
[sjá] 2sjá (verb) ‘see...’
[sjá] 2sjá (verb) ‘see...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sjá] 1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sjá] 1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’
[sjá] 1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’
[sjá] 1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’
[sjá] 1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’
[sjá] 1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’
[sjá] 1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’
[sjá] 1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’
[sjá] 2sjá (verb) ‘see...’
Þorgils uill nu eigi ganga a grid þessi er hann heuir sialfr firi melt. ok skiliaz mennsjalfr (adj.) ‘self...’
[kirknasókn] kirknasókn (noun f.)
[saga] 1saga (noun f.) [°*-u; *-ur] ‘story, saga...’
[saknæmr] saknæmr (adj.)
[saman] saman (adv.) ‘together...’
[saman] saman (adv.) ‘together...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
skillðu menn at mæla her at til satta værisátt (noun f.) [°-ar; -ir] ‘settlement...’
Ad gud se uid oss alla sattur uer skulum ok uera menn sattir uor imillumsáttr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘reconciled, at peace...’
þa skulum uer suo sattir sem alldri hafi fianskapr uor imillum ueritsáttr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘reconciled, at peace...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sjá] 1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[síðan] síðan (adv.) ‘later, then...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[sjá] 1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’
[sjá] 2sjá (verb) ‘see...’
[sjá] 2sjá (verb) ‘see...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[sik] sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’
[sik] sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’
[sik] sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’
[sik] sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’
[sik] sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’
[samværr] samværr (adj.)
[sik] sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’
[sik] sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’
[selja] 4selja (verb) ‘hand over, sell, give...’
[samlendr] samlendr (adj.)
[sammála] sammála (adj.)
hann kastaði braut ok ferr sua nockorum sinnum. ok eitt sinn kastar hann til hennar ok lætʀ fylgia honðina2sinn (noun n.) [°?dat. -] ‘time...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
hann kastaði braut ok ferr sua nockorum sinnum. ok eitt sinn kastar hann til hennar ok lætʀ fylgia honðina2sinn (noun n.) [°?dat. -] ‘time...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
þeir attu systr .ij. ok ræððu sua huarirtueggiu at slegit munði i giorð ok i manniofnut en menn hofðu sárt halldit frenðum sinumsárr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘sore, painful; wounded...’
Nu eru uer sattir ok sammala huar sem uer finnumzsáttr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘reconciled, at peace...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[samfǫr] samfǫr (noun f.)
her uilium uer éia ok eiga duol ok hialaz uid adr uer skipum oss a gistingar1skipa (verb) ‘change, place...’
[Þ]at uar vm uetrinn at maðr spurði Eirik skallð at atburðum ok huersu mikit mannfall yrðiskáld (noun n.) [°-s; -] ‘poet...’
Sva bar til einn morgin eʀ þau voro uti i skemmu biæði. at Barði uilði sofa en hon vilði uekia hann1skemma (noun f.) [°-u; -ur] ‘detached building, bower...’
Þa stenðr vpp einn gamall maðr ok var þar Eiðr Skeggia sonsonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’
[skattyrða] skattyrða (verb)
[skeyta] skeyta (verb)
[skilja]
[skilja]
[skilja]
[skip] skip (noun n.) [°-s; -] ‘ship...’
[skip] skip (noun n.) [°-s; -] ‘ship...’
[skip] skip (noun n.) [°-s; -] ‘ship...’
[skip] skip (noun n.) [°-s; -] ‘ship...’
[skip] skip (noun n.) [°-s; -] ‘ship...’
[skipa] 1skipa (verb) ‘change, place...’
[skifta]
skilldir blikaskjǫldr (noun m.) [°skjaldar/skildar, dat. skildi; skildir, acc. skjǫldu] ‘shield...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
hon var skorungr ok unni Snorri henni mikitskǫrungr (noun m.) [°; -ar] ‘champion...’
[skǫruliga] skǫruliga (adv.)
hvat uilltu leggia til i slaturin uid oss. ef uer aukum nokkut hion uorslátr (noun n.) [°-s: -] ‘°(I) slagtekød; slagtning; (som betaling...’
[slá] 2slá (verb) ‘strike, cut...’
solskin sne legir
[sofa] sofa (verb) ‘sleep...’
uar þar komin Þorgils Ara son nordan um land fra brudhlaupi sinu ok Snorri godi med hꜹnum ok ridu saman .lxxx. mannasonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’
ok var Snorri tekinn til gerðar af henði Barða. ok Guðmunðr Eyiulfs son. Þorgils Ara son. ok Illhugi af henði sunnan mannasonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’
Borgfirðingum þotti frekliga horfa uið Hall Guðmunðar son ok hurfu fra ok rufu sættirsonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’
En fra mala lokum er at segia. at synir Þorgautz Ketill ok Gisli voro iafnir við Hall Guðmunðar sonsonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’
Einaʀ Iarnskeggia son byðr þeim þar ok oft at uera með ser ok eru þeir nu katirsonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’
Þa stenðr vpp einn gamall maðr ok var þar Eiðr Skeggia sonsonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’
[sólskin] sólskin (noun n.)
eigi er akueðit hue mikit fe henni skilði heiman fylgia. en liklegt at vera munði goðr somisómi (noun m.) [°-a] ‘honour...’
iafnsatr huerr uid annan sem sonr uid fꜹdur eda fadir uid son i samfaurum aullumsonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’
menn skal leggia til manniafnaðar. Synir Eiðꜱ ok synir Guðbranðz. en Þoroððr Hermunðar son. ok Þorbiorn þeir voro iafnirsonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’
En fra mala lokum er at segia. at synir Þorgautz Ketill ok Gisli voro iafnir við Hall Guðmunðar sonsonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’
[spyrja] spyrja (verb) [spurði] ‘ask; hear, find out...’
[spyrja] spyrja (verb) [spurði] ‘ask; hear, find out...’
[skríða] skríða (verb) ‘creep, glide...’
[skríða] skríða (verb) ‘creep, glide...’
[skilja]
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skattyrða] skattyrða (verb)
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skilja]
[skip] skip (noun n.) [°-s; -] ‘ship...’
[skip] skip (noun n.) [°-s; -] ‘ship...’
[skip] skip (noun n.) [°-s; -] ‘ship...’
[skip] skip (noun n.) [°-s; -] ‘ship...’
[skip] skip (noun n.) [°-s; -] ‘ship...’
[skipa] 1skipa (verb) ‘change, place...’
Ek kann segia þer at þeir Barði eru aftr reka uorðnir ok brotið i spon uið Siglu-nesspánn (noun m.) [°spánar/spáns, dat. spǽni/spáni; spǽnir, acc. spánu/spǽni] ‘bit, chip...’
[spyrja] spyrja (verb) [spurði] ‘ask; hear, find out...’
hann var frenði þeira Guðmunðar sona auðigr at fiesonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’
iafnsatr huerr uid annan sem sonr uid fꜹdur eda fadir uid son i samfaurum aullumsonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’
menn skal leggia til manniafnaðar. Synir Eiðꜱ ok synir Guðbranðz. en Þoroððr Hermunðar son. ok Þorbiorn þeir voro iafnirsonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’
Þa voro .iiij. obættir sunnan menn. Þorgilꜱ ok Eyiulfr son hanꜱ. Tanni hinn hanðrammi ok Eyiulfr systr son hanꜱsonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’
Aðr (dvs. Auðr cf. ed note) vaʀ gift oðrum rikum manne. syni Þoriꜱ hunðz er Sigurðr het ok eru þaðan komnir Biarkeyngar hinir agiæztu mennsonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’
[slíkr] 2slíkr (adj.) ‘such...’
ok var Snorri tekinn til gerðar af henði Barða. ok Guðmunðr Eyiulfs son. Þorgils Ara son. ok Illhugi af henði sunnan mannasonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’
kemr af hafi norðr við Halǫgalanð. ok er þar vm uetrin i Þiottu með Sueini Harekꜱ syni. ok var uel uirðrsonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skip] skip (noun n.) [°-s; -] ‘ship...’
[spyrja] spyrja (verb) [spurði] ‘ask; hear, find out...’
menn skal leggia til manniafnaðar. Synir Eiðꜱ ok synir Guðbranðz. en Þoroððr Hermunðar son. ok Þorbiorn þeir voro iafnirsonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’
[skip] skip (noun n.) [°-s; -] ‘ship...’
[spyrja] spyrja (verb) [spurði] ‘ask; hear, find out...’
huar sem uer finnumz a lannde eda á legi. skipi eda á skidi i haui eda hestbaki (!). arar ad midla ok ꜹsskotu þỏftu ok þiliu ef þarfar giorazskíð (noun n.) [°; -] ‘ski...’
ok um kuellðit mælti Eyiulfʀ son hanꜱ. uera ma nu at Barði se firir hanðan er heðan of sersonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’
[styggva]
ok var sætz a malin firir ðomasætta (verb) ‘reconcile, settle...’
ueitir uatn til siouar. ok kallar kornesa (“d. v. s. korni sá”, ed. note)
Ventu þeir at hellðr munði siatna ufriðrinn ok þotti ser þat eigi minni sæmð at þeir væri utansœmð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘honour...’
[sǫk] sǫk (noun f.) [°sakar; sakar/sakir] ‘cause, offence...’
[staðr] 1staðr (noun m.) [°-ar/-s; -ir] ‘place...’
hon reiðiz við ok hefir feingit .i. stein ok kastar til hanssteinn (noun m.) [°steins; steinar] ‘stone, colour...’
[steðja] 2steðja (verb) ‘stop, place...’
[standa] standa (verb) ‘stand...’
[standa] standa (verb) ‘stand...’
[stórræði] stórræði (noun n.)
[stórugi] stórugi (adv.)
[stórmennska] stórmennska (noun f.)
[stórr] stórr (adj.) ‘large, great...’
[E]yiulfr gerir ferð sina ok hefir halfan þriðia tog hesta i mot þeim ok hittir þa a stronðinnistrǫnd (noun f.) [°strandar, dat. -u/-; strandir/strendr] ‘beach, shore...’
lata nu gera eftir fe sinu uestr ok ætla enn utan vm sumaritsumar (noun n.) [°-s; sumur/sumar] ‘summer...’
kuez skulu annat huart a þui sumʀi hafa ðrepit hann eðr rekit af lanðinu ok kastat sinni eign aasumar (noun n.) [°-s; sumur/sumar] ‘summer...’
[sunnan] sunnan (adv.) ‘(from the) south...’
[sunnanmaðr] sunnanmaðr (noun m.)
[sunnanmaðr] sunnanmaðr (noun m.)
[sunnanmaðr] sunnanmaðr (noun m.)
[svara] svara (verb) ‘answer...’
[svara] svara (verb) ‘answer...’
[svara] svara (verb) ‘answer...’
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
Auallt er konungs riki skal ueria er hann i leiðangri ok fær gott orð af hreysti sinni. ok hefir vm sig mikla sueit mannasveit (noun f.) [°-ar; -ir] ‘host, company...’
[syðri] syðri (adj. comp.)
[sýna] sýna (verb) ‘show, seem...’
Er nu leitat huerir vænstir se vm sættir at læitasætt (noun f.) [°-ar; -ir] ‘settlement...’
Snorri er til nefnðr at mest leitaði vm sættir. hann var þa miog hniginnsætt (noun f.) [°-ar; -ir] ‘settlement...’
Borgfirðingum þotti frekliga horfa uið Hall Guðmunðar son ok hurfu fra ok rufu sættirsætt (noun f.) [°-ar; -ir] ‘settlement...’
ok for eftir þi sem vitrir menn hofðu firir seð at sætt manna hellz sem a var kueðit ok er ecki getið þeirra viðskipta siðansætt (noun f.) [°-ar; -ir] ‘settlement...’
[sætta] sætta (verb) ‘reconcile, settle...’
[sœkja] sœkja (verb) ‘seek, attack...’
[systursonr] systursonr (noun m.) ‘nephew (lit. sister’s son)...’
Þorgils hafdi ok átt fyrr Grimu Hallkelꜱ dottur systur Illhuga ens suartasystir (noun f.) [°systur; systur] ‘sister...’
þeir attu systr .ij. ok ræððu sua huarirtueggiu at slegit munði i giorð ok i manniofnut en menn hofðu sárt halldit frenðum sinumsystir (noun f.) [°systur; systur] ‘sister...’
[sǫk] sǫk (noun f.) [°sakar; sakar/sakir] ‘cause, offence...’
[sǫk] sǫk (noun f.) [°sakar; sakar/sakir] ‘cause, offence...’
[sœma] sœma (verb) ‘honour...’
.xiiij. menn skillðu utan fara þeir sem verit hofðu at heiðar uigi ok uera utan þria uetʀ ok eiga ẃtkuæmt hit iij. sumarsumar (noun n.) [°-s; sumur/sumar] ‘summer...’
[sykn] 2sykn (adj.) ‘[acquitted]...’
[stórvel] stórvel (adv.)
[svartr] svartr (adj.) ‘black...’
Ræððu nu þetta sin a milli huat uænligaz uæri til sætta. Nu synðiz þat at menn skal leggia til manniafnaðarsætt (noun f.) [°-ar; -ir] ‘settlement...’
þat komz a leið at sættir verða at þui. ok kom þat hellz saman með þeim at þeir færi vtansætt (noun f.) [°-ar; -ir] ‘settlement...’
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
[sýna] sýna (verb) ‘show, seem...’
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
[svara] svara (verb) ‘answer...’
[svara] svara (verb) ‘answer...’
[svara] svara (verb) ‘answer...’
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
[sýna] sýna (verb) ‘show, seem...’
[sǫk] sǫk (noun f.) [°sakar; sakar/sakir] ‘cause, offence...’
[sǫk] sǫk (noun f.) [°sakar; sakar/sakir] ‘cause, offence...’
þar er Barði iij uetʀ i mikilli sæmð fra konungi ok ollum Uæʀingiumsœmð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘honour...’
[standa] standa (verb) ‘stand...’
[staðr] 1staðr (noun m.) [°-ar/-s; -ir] ‘place...’
[sunnanmaðr] sunnanmaðr (noun m.)
[stórmannliga] stórmannliga (adv.)
[stórmennska] stórmennska (noun f.)
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
[standa] standa (verb) ‘stand...’
[sætta] sætta (verb) ‘reconcile, settle...’
[sýna] sýna (verb) ‘show, seem...’
[svara] svara (verb) ‘answer...’
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
[stórmannliga] stórmannliga (adv.)
en sa uorr er geingr ageruar setter edda uegr aueittar trygdir. þa skal hann suo uida uargrekr ok rekinn sem menn uiþaz uarga rekasætt (noun f.) [°-ar; -ir] ‘settlement...’
en þat kann oft verða er menn hitta i slika luti. ok uerðr sua mikit rið at ef nockut verðr uið blanðit forneskiu at menn trva a þat ofmiog2trúa (verb) ‘to believe (in)...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
Guðmundr gamli var riðinn ẃt a Galmarꜱ-stronð ok spyrr tiðenðin ok huatar heimtíðendi (noun n.) [°; -] ‘news...’
vm uarit byr hann skip sitt til Danmerkr ok er þar uetr annan i goðu ifirlæti. ok nu er ecki getið tiðenðatíðendi (noun n.) [°; -] ‘news...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[E]yiulfr gerir ferð sina ok hefir halfan þriðia tog hesta i mot þeim ok hittir þa a stronðinnitigr (noun m.) [°-ar/-s(DN II (1309) 80¹², etc.); -ir, acc. -u] ‘a ten of, a decade; a ten of, a decade...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
en huerr ueitir imot trygdir ok éuintrygdir. metar trygdir ok megintrygdir. þær er æ skulu halldaz medan moldir ok menn lifatryggð (noun f.) [°-ar; -ir/-ar] ‘security, oath...’
hꜹfum nv lofa tak ad trygda malum ok hꜹlldum uel trygdirtryggð (noun f.) [°-ar; -ir/-ar] ‘security, oath...’
sa uorr er geingr a geruar setter edda uegr a ueittar trygdirtryggð (noun f.) [°-ar; -ir/-ar] ‘security, oath...’
en huerr ueitir imot trygdir ok éuintrygdir. metar trygdir ok megintrygdir. þær er æ skulu halldaz medan moldir ok menn lifatryggð (noun f.) [°-ar; -ir/-ar] ‘security, oath...’
[tryggðamál] tryggðamál (noun n.)
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
Þa voro .iiij. obættir sunnan menn. Þorgilꜱ ok Eyiulfr son hanꜱ. Tanni hinn hanðrammi ok Eyiulfr systr son hanꜱtanni (noun m.) [°-a] ‘[toothed one]...’
byrr hann nu þetta skip ok er með honum halfr þriði togr mannatigr (noun m.) [°-ar/-s(DN II (1309) 80¹², etc.); -ir, acc. -u] ‘a ten of, a decade; a ten of, a decade...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[tjá] tjá (verb) ‘to put in order, prepare...’
[til] til (prep.) ‘to...’
Tekr huérr uórr trygdir uid annan firi sik ok sinn erfingiatryggð (noun f.) [°-ar; -ir/-ar] ‘security, oath...’
[tryggðamál] tryggðamál (noun n.)
[týna] týna (verb) ‘lose, destroy...’
haui sa gvdꜱ hylli er helldur trygdir en sa gremi gudꜱ er ryfr rettar trygdir. en hylli sa er helldrtryggð (noun f.) [°-ar; -ir/-ar] ‘security, oath...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[tillag] tillag (noun n.)
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
Nu segir Snorri tidindin. þꜹ sem ordin uoru ok þat ad þeir Bardi uoru þar komnir i flok þeirra Þorgilꜱtíðendi (noun n.) [°; -] ‘news...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
haui sa gvdꜱ hylli er helldur trygdir en sa gremi gudꜱ er ryfr rettar trygdir. en hylli sa er helldrtryggð (noun f.) [°-ar; -ir/-ar] ‘security, oath...’
[týna] týna (verb) ‘lose, destroy...’
Ridr Bardi ad Snorra goda ok hefir grimu a hofdi ser ok hialar uid hann a uadinu ok segir havnum tidendintíðendi (noun n.) [°; -] ‘news...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
Nu toko þeir fe sitt felagar Barða ok biugguz til utan ferðar með goðan fiarhlutútanferð (noun f.)
[um]
[um]
[um]
[una] una (verb) ‘be content, love...’
[um]
[um]
[um]
[um]
[um]
[um]
[um]
[um]
[um]
[um]
[um]
[upp] upp (adv.) ‘up...’
[upp] upp (adv.) ‘up...’
[upp] upp (adv.) ‘up...’
[upp] upp (adv.) ‘up...’
[um]
[um]
[undir] undir (prep.) ‘under...’
[unna]
[uppi] uppi (adv.) ‘up, up in...’
[út] út (adv.) ‘out(side)...’
[upphaf] upphaf (noun n.) ‘beginning...’
[úti] úti (adv.) ‘out, outdoors, out at sea, abroad...’
[útkvæmr] útkvæmr (adj.)
[útkvæmr] útkvæmr (adj.)
[útan] útan (prep.) ‘outside, without...’
[útan] útan (prep.) ‘outside, without...’
[útan] útan (prep.) ‘outside, without...’
[útan] útan (prep.) ‘outside, without...’
[útan] útan (prep.) ‘outside, without...’
[útan] útan (prep.) ‘outside, without...’
[útan] útan (prep.) ‘outside, without...’
[útan] útan (prep.) ‘outside, without...’
[undir] undir (prep.) ‘under...’
[um]
[um]
[um]
[um]
[um]
[úti] úti (adv.) ‘out, outdoors, out at sea, abroad...’
[um]
[um]
[um]
[um]
[um]
[um]
[ummæli]
[út] út (adv.) ‘out(side)...’
[útan] útan (prep.) ‘outside, without...’
[upp] upp (adv.) ‘up...’
[vega] 2vega (verb) ‘lift, weigh...’
[vega] 2vega (verb) ‘lift, weigh...’
ok su var uirðing .a. at Barði þotti hallðit hafa fullan hlut ok þeir er honum ueittu i sua ouænt efni sem komit var. vm hriðvirðing (noun f.) [°-ar] ‘honour...’
Ridr Bardi ad Snorra goda ok hefir grimu a hofdi ser ok hialar uid hann a uadinu ok segir havnum tidendinvað (noun n.) [°-s; *-] ‘[ford, surge]...’
ok er Barði þar vm uetrin ok bæði þau. en vm uarit fara þau i braut með allt sitt2Vár (noun f.) [°-s; -] ‘a goddess...’
[vaskligr] vaskligr (adj.)
ueitir uatn til siouar. ok kallar kornesa (“d. v. s. korni sá”, ed. note)vatn (noun n.) [°-s; -*] ‘water, lake...’
[várkynna]
[várlangr] várlangr (adj.)
[várr] várr (pron.) [°f. ór/vár; pl. órir/várir] ‘our...’
[várr] várr (pron.) [°f. ór/vár; pl. órir/várir] ‘our...’
[vita]
nefnir Bardi ser þa uotta. ok segir skilit uid Gudrunu dottur hanꜱváttr (noun m.) [°váttar; dat. vátt/vǽtti; váttar/vǽttir, acc. vátta/váttu/vǽtta] ‘witness...’
ok vm ðaginn eftir ðryckiu. stenðr Barði (upp) ok nefnir ser uatta. ok segir skilit við Aðiváttr (noun m.) [°váttar; dat. vátt/vǽtti; váttar/vǽttir, acc. vátta/váttu/vǽtta] ‘witness...’
[vaxa] vaxa (verb) ‘grow, increase...’
[vaxa] vaxa (verb) ‘grow, increase...’
[vega] 2vega (verb) ‘lift, weigh...’
[vel] vel (adv.) ‘well, very...’
[vel] vel (adv.) ‘well, very...’
[vel] vel (adv.) ‘well, very...’
[vel] vel (adv.) ‘well, very...’
[vel] vel (adv.) ‘well, very...’
[vel] vel (adv.) ‘well, very...’
[vel] vel (adv.) ‘well, very...’
[vel] vel (adv.) ‘well, very...’
[vel] vel (adv.) ‘well, very...’
[veita] 2veita (verb) ‘grant, give...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
ok þotti ollum Norðmonnum mikilꜱ vm hann uert. ok hofðu hann i kiærleikum með ser
litils er um þat uert segir Þorgils. Nei. segir Snorri mikit mun til haft. er ein melt er um
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
ok er Barði þar vm uetrin ok bæði þau. en vm uarit fara þau i braut með allt sittvetr (noun m.) [°vetrar/vetrs(HómHauksb³ 173²³), dat. vetri; vetr] ‘winter...’
Eyiulfr kueðr þa uel ok biðr þa fara heim með ser at raði foður sinꜱ. þeir gera sua skipa þar annan beck vm uetrinnvetr (noun m.) [°vetrar/vetrs(HómHauksb³ 173²³), dat. vetri; vetr] ‘winter...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[víða] 1víða (adv.) ‘widely...’
[víða] 1víða (adv.) ‘widely...’
þar er Barði iij uetʀ i mikilli sæmð fra konungi ok ollum Uæʀingiumvetr (noun m.) [°vetrar/vetrs(HómHauksb³ 173²³), dat. vetri; vetr] ‘winter...’
Sa maðr het Þoroððr ok kallaðr kergarðr. ecki uinsæll. hann skillði hafa .iij. uetʀvetr (noun m.) [°vetrar/vetrs(HómHauksb³ 173²³), dat. vetri; vetr] ‘winter...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[vetrgestr] vetrgestr (noun m.)
[viðskifti]
[vilja] vilja (verb) ‘want, intend...’
[vilja] vilja (verb) ‘want, intend...’
[vilja] vilja (verb) ‘want, intend...’
[vilja] vilja (verb) ‘want, intend...’
uindr uex1vindr (noun m.) [°-s/-ar; -ar] ‘wind...’
mun þer at þessu uerða uiʀðing ok tekr firir munn honumvirðing (noun f.) [°-ar] ‘honour...’
haf þꜹkk firi uinr stor uel er meltvinr (noun m.) [°-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir] ‘friend...’
Þorgilꜱ var annar maðr vinr Snorravinr (noun m.) [°-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir] ‘friend...’
þar uoru margir uinir sunnan manna. ok náfrendrvinr (noun m.) [°-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir] ‘friend...’
ok skiliaz þeir goðir vinir Barði ok Snorʀi. ok ferʀ hann nu norðr i Vatzðalvinr (noun m.) [°-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir] ‘friend...’
hann suarar eigi er þat godi uinr erin eru nv ordin uanndredi med monnum. þot her nemi stadarvinr (noun m.) [°-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir] ‘friend...’
þa mælti Barði. ei er sa maðr segir hann er ek uilða hellðr minn vin en yðr. ok kunnu wer þauk þinna ummælavinr (noun m.) [°-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir] ‘friend...’
hann kuað visu1vísa (noun f.) [°-u; -ur] ‘verse...’
[vita]
[virðuliga] virðuliga (adv.)
hann suarar. huat synyz þer ráð hann mælti. bioða þeim ollum heim til uistar. þat væri þinsligtvist (noun f.) [°-ar; -ir] ‘abode, lodging, provisions...’
[vænn] vænn (adj.) ‘beautiful, expected...’
[vænn] vænn (adj.) ‘beautiful, expected...’
[vænta]
hꜹlldum uel trygdir ad uilia krisz ok ad uitni allra manna. þeirra er nu heyrdu tryggda mál
ualr flygr uorlangan dag stanndi honvm beinn byrr undir bada uengivængr (noun m.) [°; -ir/-jar] ‘wing...’
[vænliga] vænliga (adv.)
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
ok þar fell Barði við goðan orðstir. ok hafði ðreingiliga neytt sinna vapna til ðauðavápn (noun n.) [°-s; -] ‘weapon...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verja] 4verja (verb) ‘?...’
Barði hefir þar bæiar setu vm uetrinn ok virðiz ollum uel. en vm uarit byr hann skip sitt til Danmerkr2Vár (noun f.) [°-s; -] ‘a goddess...’
er nu fiaʀlutum skift þeirra imilli. ok hann ræðz þaðan i braut vm varit2Vár (noun f.) [°-s; -] ‘a goddess...’
eʀ nu til þess at taka er Þorarenn reð at menn uoro þeir með Barða. er mikilꜱ (lege uoro, cf. ed. note) uerðir ok mikilꜱ attu kosti
hꜹlldum uel trygdir ad uilia krisz ok ad uitni allra manna. þeirra er nu heyrdu tryggda málvili (noun m.) [°-ja] ‘will, wish...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[vitr] vitr (adj.) ‘wise...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
Barði hefir þar bæiar setu vm uetrinn ok virðiz ollum uel. en vm uarit byr hann skip sitt til Danmerkrvetr (noun m.) [°vetrar/vetrs(HómHauksb³ 173²³), dat. vetri; vetr] ‘winter...’
Þat uar vm uetrinn at maðr spurði Eirik skallð at atburðum ok huersu mikit mannfall yrðivetr (noun m.) [°vetrar/vetrs(HómHauksb³ 173²³), dat. vetri; vetr] ‘winter...’
kemr af hafi norðr við Halǫgalanð. ok er þar vm uetrin i Þiottu með Sueini Harekꜱ syni. ok var uel uirðrvetr (noun m.) [°vetrar/vetrs(HómHauksb³ 173²³), dat. vetri; vetr] ‘winter...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
.xiiij. menn skillðu utan fara þeir sem verit hofðu at heiðar uigi ok uera utan þria uetʀ ok eiga ẃtkuæmt hit iij. sumarvetr (noun m.) [°vetrar/vetrs(HómHauksb³ 173²³), dat. vetri; vetr] ‘winter...’
skal hann suo uida uargrekr ok rekinn sem menn uiþaz uarga rekavargr (noun m.) [°dat. -i; -ar] ‘wolf...’
[vargrækr] vargrækr (adj.)
Barði riðr til þingꜱ eftir er hann hafði .i. uetr verit her a lanðivetr (noun m.) [°vetrar/vetrs(HómHauksb³ 173²³), dat. vetri; vetr] ‘winter...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[várr] várr (pron.) [°f. ór/vár; pl. órir/várir] ‘our...’
[várr] várr (pron.) [°f. ór/vár; pl. órir/várir] ‘our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
hann kuað visu1vísa (noun f.) [°-u; -ur] ‘verse...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vilja] vilja (verb) ‘want, intend...’
[vilja] vilja (verb) ‘want, intend...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vilja] vilja (verb) ‘want, intend...’
[vilja] vilja (verb) ‘want, intend...’
[vilja] vilja (verb) ‘want, intend...’
[vilja] vilja (verb) ‘want, intend...’
[vilja] vilja (verb) ‘want, intend...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vega] 2vega (verb) ‘lift, weigh...’
[vilja] vilja (verb) ‘want, intend...’
[vega] 2vega (verb) ‘lift, weigh...’
[vita]
[virða] 2virða (verb) ‘value, appraise...’
Barði riðr til Uatz-ðalꜱ vm þingit til magha sinna ok vnir uel uið sina ferð ok hefir goda virðing af monnumvirðing (noun f.) [°-ar] ‘honour...’
vilium uær eigi taka með yðr. en þo skulum wer uera uiner ydrir. Barði. segir hann. ok mun nokkut mikilligt firir yðr liggiavinr (noun m.) [°-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir] ‘friend...’
Ok er Þorgils hafdi lokit ad mela firi gridum þa melti Snorri haf þꜹkk firi uinr stor uel er meltvinr (noun m.) [°-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir] ‘friend...’
[virða] 2virða (verb) ‘value, appraise...’
[vinsæll] vinsæll (adj.) ‘popular...’
[víss]
[vitr] vitr (adj.) ‘wise...’
byr Snorri ueizluna ... ok ferʀ hon fram skoruliga sem van varván (noun f.) [°-ar, dat. -/-u; -ir] ‘hope, expectation...’
nu byr Snorri ueizluna vm hauꜱtið sem ætlat ⟨va⟩r ok kemʀ þa fiolmenne mikitveizla (noun f.) [°-u; -ur] ‘[banquet]...’
[vel] vel (adv.) ‘well, very...’
[vel] vel (adv.) ‘well, very...’
[vekja] 1vekja (verb) ‘awaken, rouse...’
þar er Barði iij uetʀ i mikilli sæmð fra konungi ok ollum Uæʀingiumværingr (noun m.) [°; -jar/-ar] ‘°væring, nordbo i den byzantiske kejsers...’
[vel] vel (adv.) ‘well, very...’
[vel] vel (adv.) ‘well, very...’
[veita] 2veita (verb) ‘grant, give...’
[vandræði] vandræði (noun n.)
[veita] 2veita (verb) ‘grant, give...’
[veita] 2veita (verb) ‘grant, give...’
[veita] 2veita (verb) ‘grant, give...’
[velja] velja (verb) ‘choose...’
[virða] 2virða (verb) ‘value, appraise...’
[vilja] vilja (verb) ‘want, intend...’
[vilja] vilja (verb) ‘want, intend...’
þa kuað hann visu1vísa (noun f.) [°-u; -ur] ‘verse...’
[vænn] vænn (adj.) ‘beautiful, expected...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[víða] 1víða (adv.) ‘widely...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
nu segir Eyiulfr at hann mun fa þeim iafn mikil fe sem lanð er uert. en hann eiga uið hann
[várr] várr (pron.) [°f. ór/vár; pl. órir/várir] ‘our...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[verja] 4verja (verb) ‘?...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
gera nu barðaga mikinn ok fellr miog lið konungꜱ er við ofrefli var at briotaz ok gerðu aðr morg stor uerkverk (noun n.) [°-s; -] ‘deed...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[veita] 2veita (verb) ‘grant, give...’
[vel] vel (adv.) ‘well, very...’
[vel] vel (adv.) ‘well, very...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vestr] 2vestr (adv.) ‘west, in the west...’
hann ræðz þaðan i braut vm varit ok lætr eigi af ferð sinni fyʀ en hann kom i Garða-riki ok gekk þar a mala ok var þar með Uæringiumværingr (noun m.) [°; -jar/-ar] ‘°væring, nordbo i den byzantiske kejsers...’
ok at vari byr hann ferð sina kaupir skip ok ferʀ vtan ok kona hanꜱ með honum2Vár (noun f.) [°-s; -] ‘a goddess...’
[vilja] vilja (verb) ‘want, intend...’
[vilja] vilja (verb) ‘want, intend...’
ualr flygr uorlangan dag1valr (noun m.) [°dat. -i; -ir] ‘corpse, the slain...’
[veita] 2veita (verb) ‘grant, give...’
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
vm uarit byr hann skip sitt til Danmerkr ok er þar uetr annan i goðu ifirlæti. ok nu er ecki getið tiðenðavetr (noun m.) [°vetrar/vetrs(HómHauksb³ 173²³), dat. vetri; vetr] ‘winter...’
[yfirlæti] yfirlæti (noun n.)
[yðvarr] yðvarr (pron.) [°f. yður; pl. yðrir] ‘your...’
[yðvarr] yðvarr (pron.) [°f. yður; pl. yðrir] ‘your...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þaðan] þaðan (adv.) ‘from there...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þakka]
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þinn] þinn (pron.) [°f. þín, n. þitt] ‘your...’
huar sem uer finnumz a lannde eda á legi. skipi eda á skidi i haui eda *hestbaki. arar admidla ok ꜹsskotu þỏftu ok þiliu ef þarfar gioraz1þilja (noun f.) [°-u; -ur] ‘planking, decking...’
nu koma menn heim af þingi ok eʀ Hallðor spyʀ at Barði skal utan lætʀ hann bera farminn af skipinuþing (noun n.) [°-s; -] ‘meeting, assembly...’
[konr] konr (noun m.) [°-ar] ‘kind, descendant...’
arar admidla ok ꜹsskotu þỏftu ok þiliu ef þarfar giorazþofta (noun f.) [°-u; -ur] ‘thwart, rowing-bench...’
[þó] þó (adv.) ‘though...’
[þó] þó (adv.) ‘though...’
[þó] þó (adv.) ‘though...’
[þriði] þriði (num. ordinal) ‘third...’
[þrír] þrír (num. cardinal) ‘three...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[þurfa] 2þurfa (verb) ‘need, be necessary...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[því] því (adv.) ‘therefore, because...’
[því] því (adv.) ‘therefore, because...’
[þykkja] 2þykkja (verb) ‘seem, think...’
þa mælti Barði. ei er sa maðr segir hann er ek uilða hellðr minn vin en yðr. ok kunnu wer þauk þinna ummælaþǫkk (noun f.) [°þakkar; þakkar/þakkir] ‘thanks...’
Ok er Þorgils hafdi lokit ad mela firi gridum þa melti Snorri haf þꜹkk firi uinr stor uel er meltþǫkk (noun f.) [°þakkar; þakkar/þakkir] ‘thanks...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þykkja] 2þykkja (verb) ‘seem, think...’
[þykkja] 2þykkja (verb) ‘seem, think...’
huar sem uer finnumz a lannde eda á legi. skipi eda á skidi i haui eda *hestbaki. arar admidla ok ꜹsskotu þỏftu ok þiliu ef þarfar giorazþǫrf (noun f.) [°þarfar; þarfar/þarfir] ‘need...’
[þykkja] 2þykkja (verb) ‘seem, think...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þykkja] 2þykkja (verb) ‘seem, think...’
[þykkja] 2þykkja (verb) ‘seem, think...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þinn] þinn (pron.) [°f. þín, n. þitt] ‘your...’
[þínsligr] þínsligr (adj.)
Barði riðr til Uatz-ðalꜱ vm þingit til magha sinna ok vnir uel uið sina ferð ok hefir goda virðing af monnumþing (noun n.) [°-s; -] ‘meeting, assembly...’
Barði riðr til þings eftir er hann hafði .I. uetr verit her a lanðiþing (noun n.) [°-s; -] ‘meeting, assembly...’
[þriði] þriði (num. ordinal) ‘third...’
[þó] þó (adv.) ‘though...’
[þó] þó (adv.) ‘though...’
[þó] þó (adv.) ‘though...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[þó] þó (adv.) ‘though...’
[þó] þó (adv.) ‘though...’
hann segir. huer þꜹrf er þessþǫrf (noun f.) [°þarfar; þarfar/þarfir] ‘need...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þykkja] 2þykkja (verb) ‘seem, think...’
[því] því (adv.) ‘therefore, because...’
[þykkja] 2þykkja (verb) ‘seem, think...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[þykkja] 2þykkja (verb) ‘seem, think...’
[þaðan] þaðan (adv.) ‘from there...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þjóðstefna] þjóðstefna (noun f.)
[þó] þó (adv.) ‘though...’
[þó] þó (adv.) ‘though...’
uilltuþú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[þykkja] 2þykkja (verb) ‘seem, think...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[þykkja] 2þykkja (verb) ‘seem, think...’
[þykkja] 2þykkja (verb) ‘seem, think...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
uer skulum ok uera menn sattir uor imillum ok sam uerir ad oldri ok ad ati a þingi ok a þiodstefnuþing (noun n.) [°-s; -] ‘meeting, assembly...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[ætla] ætla (verb) ‘intend, mean, think...’
[ætla] ætla (verb) ‘intend, mean, think...’
[ætla] ætla (verb) ‘intend, mean, think...’
[æ] 2æ (adv.) ‘always, forever...’
[ættstórr] ættstórr (adj.) ‘[high-born]...’
[ætla] ætla (verb) ‘intend, mean, think...’
[ætla] ætla (verb) ‘intend, mean, think...’
[ævintryggð] ævintryggð (noun f.)
[æja] æja (verb)
nytir menn ok ei iafnmiklir sem ættin þeira. ok baðir kuangaðiʀ ok menn fra þeim komnir1ætt (noun f.) [°-ar; -ir] ‘family...’
[œrinn] œrinn (adj.) ‘ample, sufficient...’
●●● uer skulum ok uera menn sattir uor imillum ok sam uerir at oldri ok ad ati a þingi ok a þiodstefnuǫlðr (noun n.) [°-s/-] ‘ale...’

 

(view in separate window)

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.