This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VIII. Krákumál (Krm) - 29

Krákumál — Anon KrmVIII (Ragn)

Rory McTurk 2017, ‘ Anonymous, Krákumál’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 706. <> (accessed 3 December 2021)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29 

Skj: Anonyme digte og vers [XII]: H. Krákumál, et islandsk digt fra 12. årh. (AI, 641-9, BI, 649-56)

SkP info: VIII, 730

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

7 — Anon Krm 7VIII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Rory McTurk (ed.) 2017, ‘Anonymous Poems, Krákumál 7’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 730.

Hjuggu vér með hjörvi.
Hátt grenjuðu rottar,
áðr en á Ullarakri
Eysteinn konungr felli.
Gengum gulli fáðir
grundar vals af bröndum
— rækyndill smaug rauðar
rítr — at hjálma móti.
Svíra virtr ór sárum
sveif of hjarna kleifar.


We hewed with the sword. Swords roared loudly before King Eysteinn fell at Ullarakr. We proceeded to {a meeting of helmets}, [BATTLE] decked with gold from {the flames {of the landing place of the falcon}}; [ARM > GOLD RINGS] {the corpse-candle} [SWORD] penetrated red shields. {The wort of the neck} [BLOOD] flowed from wounds over {the cliffs of the brain}. [SHOULDERS]

notes: In R702ˣ, LR and R693ˣ the present stanza and st. 8 appear in reverse order. — [1]: In most of the stanzas in which the refrain can be discerned in 147 it is clear that it is abbreviated in ways differing slightly from stanza to stanza. The state of 147’s preservation nevertheless makes it impossible to identify with precision the indication of abbreviation in each case. Each instance of abbreviation in the refrains as preserved in 147 is accordingly signalled in the Readings of the present edn by an apostrophe comma enclosed in round brackets, the latter indicating, as elsewhere in the Readings, that the ms. reading is unclear. The relevant stanzas are 7, 8, 13-15, 17, 19-27. — [5-8]: Finnur Jónsson (1905), followed here in Skj B and in Skald, is the first of previous eds to mark off rækyndill smó rauðar rítr ‘the corpse-torch [SWORD] penetrated red shields’ as an intercalary clause. The punctuation of earlier eds indicates that they take the couplets ll. 5-6 and 7-8 as each constituting a separate syntactic unit. As for ll. 7-8, all eds up to and including Finnur Jónsson (1893b), take these lines also as a separate syntactic unit, and appear to understand them as meaning: ‘the corpse-candle [SWORD] penetrated red shields at the meeting of helmets [BATTLE]’.

editions: Skj Anonyme digte og vers [XII]: H. Krákumál 7 (AI, 643; BI, 650); Skald I, 317, NN §1275; Rafn 1826, 6-7, 107-10, Pfeiffer 1860, 124, CPB II, 341, Wisén 1886-9, I, 63, Krm 1891, 226, Finnur Jónsson 1893b, 87, 165 Finnur Jónsson 1905, 153-4, Ragn 1906-8, 187.


NKS 1824 b 4° (1824b) 79v - 79v (Ragn)  image  
AM 147 4° (147) 108r - 108r (Ragn)  image  image  
AM 6 folx (6x) 87r, 16 - 87v, 2 (Ragn)  image  
UppsUB R 702x (R702x) 29v - 29v  image  
Worm 1636 (LR) 205 - 205 (Krm)  image  
UppsUB R 693x (R693x) 8r - 8r  
© 2008-