This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Sigmundr ǫngull (Sigm)

12th century; volume 2; ed. Judith Jesch;

Lausavísur (Lv) - 2

Skj info: Sigmundr ǫngull, Orknøsk skjald, 12. årh. (AI, 532, BI, 512-13).

Skj poems:

Sigmundr ǫngull Andrésson (Sigm) is said in Orkn (ÍF 34, 179-80, 216) to have been the stepson of Sveinn Ásleifarson, the anti-hero of the latter part of the saga and opponent of Rǫgnvaldr jarl. Sigmundr’s father was based in the Isle of Man, so possibly a Manxman, while his mother had the ON name of Ingiríðr, but after Sveinn married her, Sigmundr was brought up in Orkney. His nickname means ‘(fish-)hook’ but no explanation is given of this; his Irish Sea origins might suggest a link with Ǫngulsey ‘Anglesey’, but the name is common enough both as a given name and a nickname (Lind 1905-15, 1251; Lind 1920-1, 413; Lind 1931, 899-900). Both the saga prose and the way in which Sigmundr’s sts are cited suggest a close relationship between him and Rǫgnvaldr jarl.

Lausavísur — Sigm LvII

Judith Jesch 2009, ‘ Sigmundr ǫngull, Lausavísur’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 626-8. <> (accessed 30 November 2021)

 1   2 

Skj: Sigmundr ǫngull: Lausavísur, 1152 (AI, 532, BI, 512-13)

SkP info: II, 627-8

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

2 — Sigm Lv 2II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Judith Jesch (ed.) 2009, ‘Sigmundr ǫngull, Lausavísur 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 627-8.

Knút munk þembiþrjóti
þeim, es nú sitr heima,
— satts, at heldr hǫfum hættan
hans kind — í dag binda.

Munk í dag binda knút þeim þembiþrjóti, es nú sitr heima; satts, at hǫfum heldr hættan kind hans.

I will today tie a knot for the swollen stubborn fellow who is now sitting at home; it is true that we have rather risked his offspring.

Mss: R702ˣ(50r), Flat(140vb) (Orkn)

Editions: Skj: Sigmundr ǫngull, Lausavísur 2: AI, 532, BI, 513, Skald I, 251; Flat 1860-8, II, 487, Orkn 1887, 176, Orkn 1913-16, 255, ÍF 34, 232 (ch. 88), Bibire 1988, 237.

Context: Rǫgnvaldr’s troop arrives in Jerusalem and visits all the ‘most sacred sites’ there (Orkn ch. 88, ÍF 34, 231). When they go to bathe in the Jordan, Rǫgnvaldr and Sigmundr swim across the river and tie large knots in some brushwood.

Notes: [All]: Sigmundr’s st. is cited between Rv Lv 27-8, with similar content. — [All]: For this practice of tying a knot on the far side of the Jordan, to taunt or challenge a competitor, see Rv Lv 27 and Note to [All]. — [1] þembiþrjóti ‘the swollen stubborn fellow’: Most eds agree that this must refer to Sveinn Ásleifarson, Sigmundr’s step-father. Though the first element is not otherwise recorded, it appears to be related to the adj. þambr ‘swollen’ (LP; AEW). Finnbogi Guðmundsson (ÍF 34, 232) suggests that Sveinn had a beer-belly. — [2]: Echoes Árm Lv 2/8.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.