This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson (RvHbreiðm)

12th century;

III. Háttalykill (Hl) - 84

Skj info: Rǫgnvaldr jarl og Hallr Þórarinsson (AI, 512-528, BI, 487-508).

Skj poems:
Háttalykill

notes
No biography, so editor and volume are not set in this entry.

Háttalykill (‘The old key to verse-forms’) — RvHbreiðm HlIII

Kari Ellen Gade 2017, ‘ Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1001. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1347> (accessed 26 September 2021)

 1   2   3   4   5   6   7   8   9-10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82 

for reference only:  10x 

Skj: Rǫgnvaldr jarl og Hallr Þórarinsson: Háttalykill, o. 1145 (AI, 512-28, BI, 487-508); stanzas (if different): 1b | 2a | 2b | 3a | 3b | 4a | 4b | 5a | 5b | 6a | 6b | 7a | 7b | 8a | 8b | 9a | 9b | 10a | 10b | 11a | 11b | 12a | 12b | 13a | 13b | 14a | 14b | 15a | 15b | 16a | 16b | 17a | 17b | 18a | 18b | 19a | 19b | 20a | 20b | 21a | 21b | 22a | 22b | 23a | 23b | 24a | 24b | 25a | 25b | 26a | 26b | 27a | 27b | 28a | 28b | 29a | 29b | 30a | 30b | 31a | 31b | 32a | 32b | 33a | 33b | 34a | 34b | 35a | 35b | 36a | 36b | 37a | 37b | 38a | 38b | 39a | 39b | 40a | 40b | 41a | 41b

SkP info: III, 1026

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

18 — RvHbreiðm Hl 18III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill 18’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1026.

Gramr framr gerði rimmu;
gekk — fekk vargr at drekka
blóð — þjóð — bragningr háði*
bǫð — glǫð til vígstǫðva.
Sǫng lǫng slíðra tunga;
sleit beit atfleyg peita;
bar þar * buðlungr hæri
bjart snart í styr hjarta.

Framr gramr gerði rimmu; þjóð gekk glǫð til {vígstǫðva}; vargr fekk blóð at drekka; bragningr háði* bǫð. {Lǫng tunga slíðra} sǫng; atfleyg peita sleit, beit; þar * bar hæri buðlungr bjart, snart hjarta í styr.

The outstanding ruler created a conflict; people went happy to {the battle-harbour} [BATTLEFIELD]; the wolf got blood to drink; the lord conducted a battle. {The long tongue of scabbards} [SWORD] sang; the soaring spear tore, bit; there, the more distinguished prince carried a cheerful, brave heart to battle.

Mss: papp25ˣ(41r), R683ˣ(127r)

Readings: [1] rimmu: runnu papp25ˣ, ‘rumno’ R683ˣ    [3] háði*: ‘hadis’ papp25ˣ, óðu by later correction in the hand of Rugman R683ˣ    [4] ‑stǫðva: ‘sloda’ papp25ˣ, R683ˣ    [5] Sǫng: so R683ˣ, corrected from ‘stǫng’ papp25ˣ    [6] atfleyg: ‘at flæg’ papp25ˣ, R683ˣ;    peita: ‘væita’ papp25ˣ, R683ˣ    [7] þar *: þar er papp25ˣ, R683ˣ;    hæri: so R683ˣ, ‘hæ …’ by later correction in the hand of Rugman papp25ˣ

Editions: Skj: Rǫgnvaldr jarl og Hallr Þórarinsson, Háttalykill 9b: AI, 515-16, BI, 491, Skald I, 241, NN §1159; Hl 1941, 33, 54-5.

Context: As st. 17 above.

Notes: [1] rimmu ‘a conflict’: The ms. readings (runnu ‘ran’ papp25ˣ; ‘rumno’ R683ˣ) are apparently mistranscriptions of rimmu ‘conflict’. — [3] háði* (3rd pers. sg. pret. indic.) ‘conducted’: The nonsensical ‘hadis’ has been changed to háði ‘conducted, held’ with most earlier eds. — [4] -stǫðva ‘-harbour’: Lit. ‘harbours’. The ms. reading ‘sloda’ (i.e. slóða ‘of tracks’ (?) or vígslóða ‘section on manslaughter’) makes no sense in the context and fails to furnish the aðalhending. Skj B suggests ‑stǫðva ‘harbours,’ ‘landing-places’, which has been adopted by subsequent eds. — [5] tunga slíðra ‘tongue of scabbards [SWORD]’: For singing tongues of scabbards, see Glúmr Gráf 4/5I. See also st. 74/1 below. — [6]: The reading ‘at flæg væita’ is difficult to restore. Veita is an obvious misreading of peita ‘spear’ (Rugman mistook <p> for insular <v>; see also sts 44/9, 56/1, 67/2). Peita is a spear, and the word is first attested with this meaning in Eþver Lv 1/8I, dated to 1024. ON Peita is the name for Poitou, which was famous for its spears (Falk 1914b, 75; Þul Spjóts l. 8). Previous eds interpret ‘at flæg’ variously as ørlyg ‘shield’ (Skj B) and at flaug ‘after the flight’ (Skald; NN §1159). SnE 1848, 240 has at flög ‘in the swarm’ (?), which is difficult to make sense of. However, the metre requires the nominal syllable in position 4 to be short if the word in position 3 is a form word (at flug ‘after the flight’ would be possible). Holtsmark (Hl 1941) suggested a cpd adj. atfleyg ‘soaring’ with a heavy dip in position 4. That reading makes the most sense from a palaeographical point of view and has been adopted here. For [ey] rendered as <æ> in papp25ˣ and R683ˣ, see Hl 1941, 105. — [7] þar *; hæri ‘where; the more distinguished’: Both mss read þar er ‘there where’. If that reading is kept, the word in the cadence must be a verb and not an adj. Kock therefore suggests harði (3rd pers. sg. pret. indic. of hara ‘stare’), which makes little sense semantically and seems to have resulted from Finnur Jónsson’s misreading (in Skj A) of ‘hæri’ in R683ˣ as ‘hari’. A verbal form herðisk ‘strengthened himself’ would be possible, but from Rugman’s initial copy it does not appear that this many letters were illegible, and the addition of <ri> could mean that he was able to make out the letters that he had previously been uncertain of. — [8]: For this line, see also Anon Krm 5/10VIII.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.