This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.
Note to stanza
 er sér finnrat föður ‘who does not find the Father for himself’: This l. is problematic in all mss, and is likely to have been corrupted. The verb and subject of the main cl. is sg. (hverr manna ‘each man, lit. ‘each of men’), but the verb of the rel. cl. in all ms. readings appears to be pl. Thus either the verb of the rel. cl. is corrupted (the view taken here), or some other distortion of the text has occurred. Finna is the most acceptable of the ms. readings and also provides good alliteration. If the final <a> is what remains of an original neg. enclitic particle –at, the sg. verb finnrat can be reconstructed by slight emendation. Skj B and Skald also emend thus. The mss also vary considerably in the second word of l. 6. 166bˣ’s sér ‘for himself’ has been accepted here. Other eds either choose one of the other variants or emend; Skj B and Skald adopt sinn, giving the sense ‘who does not find his Father’. Bugge (1867, 361) emended papp15ˣ’s reading seint (adv.) ‘late’ to seinar (comp. adv.) ‘later’ (seint appears in 23 mss, though never in combination with finna). This solves the problem of the pl. verb and sg. subject for the rel. cl., but there is still a switch between sg. and pl. as between main cl. and rel. cl. The danger inherent in coming to God late is paralleled in Has 41 and Leið 39.
|© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.|