This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VIII. Krákumál (Krm) - 29

Krákumál — Anon KrmVIII (Ragn)

Rory McTurk 2017, ‘ Anonymous, Krákumál’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 706. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1020> (accessed 29 November 2021)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29 

Skj: Anonyme digte og vers [XII]: H. Krákumál, et islandsk digt fra 12. årh. (AI, 641-9, BI, 649-56)

SkP info: VIII, 747

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

15 — Anon Krm 15VIII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Rory McTurk (ed.) 2017, ‘Anonymous Poems, Krákumál 15’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 747.

Hjuggu vér með hjörvi.
Herþjófi varð auðit
í Suðreyjum sjálfum
sigrs á órum mönnum.
Varð í randar regni
Rögnvaldr fyrir hníga;
sá kom hæstr of hölða
harmr at sverða gusti.
Hvast kastaði hristir
hjálms strengflaugar pálmi.

Hjuggu vér með hjörvi. Herþjófi varð auðit sigrs á mönnum órum í sjálfum Suðreyjum. Rögnvaldr varð hníga fyrir í {regni randar}; sá hæstr harmr kom of hölða at {gusti sverða}. {Hristir hjálms} kastaði hvast {pálmi strengflaugar}.

We hewed with the sword. Herþjófr was granted victory over our men in the Hebrides themselves. Rǫgnvaldr had to yield in {the rain of the shield} [BATTLE]; that greatest sorrow came upon men in {the breeze of swords} [BATTLE]. {The shaker of the helmet} [WARRIOR] vigorously propelled {the palm-tree of the bowstring’s groove} [ARROW].

editions: Skj Anonyme digte og vers [XII]: H. Krákumál 15 (AI, 645; BI, 652); Skald I, 318, NN §2155 anm.; Rafn 1826, 12-15, 125-7, Pfeiffer 1860, 125, CPB II, 342-3, Wisén 1886-9, I, 64, Krm 1891, 227, Finnur Jónsson 1893b, 88, Finnur Jónsson 1905, 155; Ragn 1906-8, 188.

sources

NKS 1824 b 4° (1824b) 80r - 80r (Ragn)  image  
AM 147 4° (147) 108v - 108v (Ragn)  image  image  
AM 6 folx (6x) 89r - 89r (Ragn)  image  
UppsUB R 702x (R702x) 30v - 30v  image  
Worm 1636 (LR) 212 - 213 (Krm)  image  
UppsUB R 693x (R693x) 11v - 11v  
© 2008-