Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Oddr kíkinaskáld (Okík)

11th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;

1. Poem about Magnús góði (Magn) - 3

Very little is known about Oddr kíkinaskáld (Okík). Skáldatal lists him among the poets of Magnús Óláfsson and Haraldr Sigurðarson (SnE 1848-87, III, 254, 262, 274-5), and he appears to have been in Norway at the time of Magnús’s death (in 1047). The meaning of his nickname is debated (composing about a person with the name or nickname Kíkini or Kikini: so SnE 1848-87, III, 576, Finnur Jónsson 1907, 246; composing about people from a Norw. farmstead Kíkin: so ÍF 28, 63 n. 1). The quantity of the first <i> in the nickname cannot be established.

Poem about Magnús góði — Okík MagnII

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Oddr kíkinaskáld, Poem about Magnús góði’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 31-4.

stanzas:  1   2   3 

Skj: Oddr kíkinaskáld: 1. Et digt om Magnus d. gode, o. 1046 (AI, 354-5, BI, 327)

SkP info: II, 33-4

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

3 — Okík Magn 3II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Oddr kíkinaskáld, Poem about Magnús góði 3’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 33-4.

Mák, síz Magnúss ævi
móðfíkins þraut góða
— Odd hafa stríð of staddan —
stillis, harða illa.
Hvarflak hvers manns þurfi;
harmr strangr fær mér angrat;
þjóðs at dǫgling dauðan
dǫpr; því fǫrum * aprir.

Mák harða illa, síz ævi Magnúss góða, móðfíkins stillis, þraut; stríð hafa of staddan Odd. Hvarflak þurfi hvers manns; strangr harmr fær mér angrat; þjóðs dǫpr at dauðan dǫgling; því fǫrum * aprir.

I feel sorely grieved since the life of Magnús the good, the valour-greedy lord, came to a close; sorrows have brought Oddr down. I roam around in need of company; strong grief besets me; people are mournful about the dead monarch; therefore we wander around downcast.

texts: Flat 1038, H-Hr 125, MH 69

editions: Skj Oddr kíkinaskáld: 2. Lausavísa (AI, 355; BI, 327-8); Skald I, 165; Fms 6, 237 (HSig ch. 41); Flat 1860-8, III, 334, Mork 1928-32, 148, Andersson and Gade 2000, 187, 475 (MH).

sources

AM 66 fol (H) 41r - 41r (H-Hr)  image  image  image  image  
GKS 1010 fol (Hr) 29va - 29va (H-Hr)  image  
GKS 1005 fol (Flat) 197rb, 52 - 197rb, 52 (Flat)  image  image  
AM 761 b 4°x (761bx) 245v, 2 - 245v, 9  image  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated