This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Oddr kíkinaskáld (Okík)

11th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;

1. Poem about Magnús góði (Magn) - 3

Very little is known about Oddr kíkinaskáld (Okík). Skáldatal lists him among the poets of Magnús Óláfsson and Haraldr Sigurðarson (SnE 1848-87, III, 254, 262, 274-5), and he appears to have been in Norway at the time of Magnús’s death (in 1047). The meaning of his nickname is debated (composing about a person with the name or nickname Kíkini or Kikini: so SnE 1848-87, III, 576, Finnur Jónsson 1907, 246; composing about people from a Norw. farmstead Kíkin: so ÍF 28, 63 n. 1). The quantity of the first <i> in the nickname cannot be established.

Poem about Magnús góði — Okík MagnII

Kari Ellen Gade 2009, ‘ Oddr kíkinaskáld, Poem about Magnús góði’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 31-4. <> (accessed 8 December 2021)

stanzas:  1   2   3 

Skj: Oddr kíkinaskáld: 1. Et digt om Magnus d. gode, o. 1046 (AI, 354-5, BI, 327)

SkP info: II, 33

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

2 — Okík Magn 2II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Oddr kíkinaskáld, Poem about Magnús góði 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 33.

Felldu menn, þás mildan,
mǫrg tôr, í grǫf bôru
(þung byrðr vas sú) þengil
(þeim, es hann gaf seima).
Deildisk hugr, svát heldu
húskarlar grams varla
— siklings þjóð en síðan
sat opt hnipin — vatni.

Menn felldu mǫrg tôr, þás bôru mildan þengil í grǫf; sú vas þung byrðr þeim, es hann gaf seima. Hugr deildisk, svát húskarlar grams heldu varla vatni, en opt síðan sat þjóð siklings hnipin.

Men shed many tears when they carried the generous lord to his grave; that was a heavy burden for those to whom he gave gold. The mind was in turmoil, so that the ruler’s housecarls could hardly refrain from weeping, and often thereafter the prince’s people sat drooping.

texts: Flat 1037, Fsk 200, H-Hr 124, HSig 24 (III 99), MH 68, Hkr 478 (III 99)

editions: Skj Oddr kíkinaskáld: 1. Et digt om Magnus d. gode 2 (AI, 355; BI, 327); Skald I, 165; ÍF 28, 106 (HSig ch. 28), F 1871, 209-10, E 1916, 52-3; ÍF 29, 249 (ch. 54); Fms 6, 236 (HSig ch. 41); Flat 1860-8, III, 334, Mork 1928-32, 147, Andersson and Gade 2000, 186-7, 475 (MH).


AM 63 folx (Kx) 539v, 6 - 539v, 13 (Hkr)  image  
AM 39 fol (39) 23ra, 8 - 23ra, 8 (Hkr)  image  
AM 45 fol (F) 45rb, 19 - 45rb, 22 (Hkr)  image  image  image  image  
AM 47 fol (E) 15r, 25 - 15r, 26 (Hkr)  image  
AM 38 folx (J2x) 268v, 4 - 268v, 11 (Hkr)  image  
AM 303 4°x (FskAx) 259, 12 - 259, 19 (Fsk)  image  
AM 66 fol (H) 41r, 11 - 41r, 11 (H-Hr)  image  image  image  image  
GKS 1010 fol (Hr) 29va, 16 - 29va, 16 (H-Hr)  image  
GKS 1005 fol (Flat) 197rb - 197rb (Flat)  image  image  
AM 301 4°x (301x) 95v, 21 - 95v, 25 (Fsk)  
AM 761 b 4°x (761bx) 245r, 10 - 245r, 17  image  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated