Note to stanza
2. Bjǫrn krepphendi, Magnússdrápa, 10 [Vol. 2, 403-4]
 véttrima ‘of hilts’: Véttrim must have been a part of the sword, and Falk (1914, 28-9) suggests that it could have been a metal plate on the sword-hilt. Vétt (n.) is an oval lid on a chest, and rim a pole, post, or the upper plank on a ship’s railing. LP: véttrim takes the first part of the cpd as vétt ‘weight’ (f.) and supplies the translation tynd stang, rim, til at løfte med ‘thin pole, rim, to lift [sth.] with’. According to that interpretation, véttrim was a part of the sword-blade close to the sword point, which makes little sense in the present kenning. See also ESk Geisl 47/4VII, in which naðr véttrima, translated as ‘the snake of sword-rings’, is a kenning for ‘sword’, which also refutes the LP interpretation.
LP = Finnur Jónsson ed. 1931. Lex… ∙ is referred to in ∙ Bkrepp Magndr 10, n. 8 (SkP 2)
Falk, Hjalmar ed. 1914a. Sólarljóð… ∙ is referred to in ∙ Bkrepp Magndr 10, n. 8 (SkP 2)
ESk Geisl 47 ∙ is referred to in ∙ Bkrepp Magndr 10, n. 8 (SkP 2)