Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Teaching Texts (Teach)

ed. Tarrin Wills;

5. Laxdœla saga — ch. 33 (Laxd) - 35

not in Skj

Download the companion handbook (Tarrin Wills) here: Introduction to Old Norse.

The skaldic database has been adapted here to include prose texts for teaching purposes. The text of Hrólfs saga is from Guðni Jónsson’s edition in Fornaldar sögur norðurlanda (1954); Skáldskaparmál is based on the text in Anthony Faulkes’s Viking Society edition; Laxdœla saga and Grœnlendinga saga are taken from the Íslenzk fornrit series. The text of Vǫlsunga saga is from Gordon’s Introduction to Old Norse, with incest restored. The first section of Hrólfs saga includes a close, unidiomatic parallel translation by Tarrin Wills. The glossary has also been produced by Tarrin Wills.

Select an individual section of text by clicking on the numbers next to the texts on the right. Once you have selected a section of text, moving the mouse cursor over a word will give the headword, grammatical information about the word, and notes where they are included.

Select the ‘concordance’ tab for a glossary of a text once selected.

When viewing individual text segments, The ‘quiz’ tab will randomly select a word which you can then answer grammatical questions about.

Audio for each segment of text can be heard by using the embedded player, where available.

Laxdœla saga — ch. 33

Not published: do not cite ()

prose sections:  33.1   33.2   33.3   33.4   33.5   33.6   33.7   33.8   33.9   33.10   33.11   33.12   33.13   33.14   33.15   33.16   33.17   33.18   33.19   33.20   33.21   33.22   33.23   33.24   33.25   33.26   33.27   33.28   33.29   33.30   33.31   33.32   33.33   33.34   33.35 

The poetry here is not included in the skaldic edition but derives from other published editions.

33.1 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.1

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Gestr Oddleifsson bjó vestr á Barðastrǫnd, í Haga. Hann var hǫfðingi mikill ok spekingr at viti, framsýnn um marga hluti, vel vingaðr við alla ina stœrri menn, ok margir sóttu ráð at honum. Hann reið hvert sumar til þings ok hafði jafnan gistingarstað á Hóli.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.2 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.2

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Einhverju sinni bar enn svá til, at Gestr reið til þings ok gisti á Hóli. Hann býsk um morguninn snimma, því at leið var lǫng; hann ætlaði um kveldit í Þykkvaskóg til Ármóðs, mágs síns; hann átti Þórunni, systur Gests; þeira synir váru þeir Ǫrnólfr ok Halldórr.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.3 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.3

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Gestr ríðr nú um daginn vestan ór Saurbœ ok kemr til Sælingsdalslaugar ok dvelsk þar um hríð. Guðrún kom til laugar ok fagnar vel Gesti, frænda sínum. Gestr tók henni vel, ok taka þau tal saman, ok váru þau bæði vitr ok orðig.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.4 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.4

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

En er á líðr daginn, mælti Guðrún: ‘Þat vilda ek, frændi, at þú riðir til vár í kveld með allan flokk þinn; er þat ok vili fǫður míns, þótt hann unni mér virðingar at bera þetta ørendi, ok þat með, at þú gistir þar hvert sinn, er þú ríðr vestr eða vestan.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.5 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.5

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Gestr tók þessu vel ok kvað þetta skǫruligt ørendi, en kvazk þó mundu ríða, svá sem hann hafði ætlat. Guðrún mælti: ‘Dreymt hefir mik mart í vetr, en fjórir eru þeir draumar, er mér afla mikillar áhyggju, en engi maðr hefir þá svá ráðit, at mér líki, ok bið ek þó eigi þess, at þeir sé í vil ráðnir.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.6 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.6

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Gestr mælti þá: ‘Seg þú drauma þína; vera má, at vér gerim af nǫkkut.’ Guðrún segir: ‘Úti þóttumk ek vera stǫdd við lœk nǫkkurn, ok hafða ek krókfald á hǫfði ok þótti mér illa sama, ok var ek fúsari at breyta faldinum, en margir tǫlðu um, at ek skylda þat eigi gera.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.7 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.7

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

‘En ek hlýdda ekki á þat, ok greip ek af hǫfði mér faldinn, ok kastaða ek út á lœkinn, — ok var þessi draumr eigi lengri.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.8 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.8

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Okk enn mælti Guðrún: ‘Þat var upphaf at ǫðrum draum, at ek þóttumk vera stǫdd hjá vatni einu; svá þótti mér, sem kominn væri silfrhringr á hǫnd mér, ok þóttumk ek eiga ok einkarvel sama; þótti mér þat vera allmikil gersemi, ok ætlaða ek lengi at eiga.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.9 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.9

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

‘Ok er mér váru minnstar vánir, þá renndi hringrinn af hendi mér ok á vatnit, ok sá ek hann aldri síðan. Þótti mér sá skaði miklu meiri en ek mætta at glíkendum ráða, þótt ek hefða einum grip týnt. Síðan vaknaða ek.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.10 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.10

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Gestr svarar þessu einu: ‘Era sjá draumr minni.’ Enn mælti Guðrún: ‘Sá er inn þriði draumr minn, at ek þóttumk hafa gullhring á hendi, ok þóttumk ek eiga hringinn, ok þótti mér bœttr skaðinn; kom mér þat í hug, at ek mynda þessa hrings lengr njóta en ins fyrra; en eigi þótti mér sjá gripr því betr sama, sem gull er dýrra en silfr.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.11 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.11

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

‘Síðan þóttumk ek falla ok vilja styðja mik með hendinni, en gullhringinn mœtti steini nǫkkurum ok stǫkk í tvá hluti, ok þótti mér dreyra ór hlutunum.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.12 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.12

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

‘Þat þótti mér líkara harmi en skaða, er ek þóttumk þá bera eptir; kom mér þá í hug, at brestr hafði verit á hringnum, ok þá er ek hugða at brotunum eptir, þá þóttumk ek sjá fleiri brestina á, ok þótti mér þó, sem heill myndi, ef ek hefða betr til gætt, ok var eigi þessi draumr lengri.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.13 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.13

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Gestr svarar: ‘Ekki fara í þurrð draumarnir.’ Ok enn mælti Guðrún: ‘Sá er inn fjórði draumr minn, at ek þóttumk hafa hjálm á hǫfði af gulli ok mjǫk gimsteinum settan.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.14 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.14

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

‘Ek þóttumk eiga þá gersemi; en þat þótti mér helzt at, at hann var nǫkkurs til þungr, því at ek fekk varla valdit, ok bar ek hallt hǫfuðit, ok gaf ek þá hjálminum enga sǫk á því ok ætlaða ekki at lóga honum, en þá steypðisk hann af hǫfði mér ok út á Hvammsfjǫrð, ok eptir þat vaknaða ek.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.15 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.15

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

‘Eru þér nú sagðir draumarnir allir.’ Gestr svarar: ‘Glǫggt fæ ek sét, hvat draumar þessir eru, en mjǫk mun þér samstaft þykkja, því at ek mun næsta einn veg alla ráða. Bœndr mantu eiga fjóra, ok væntir mik, þá er þú ert inum fyrsta gipt, at þat sé þér ekki girndaráð.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.16 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.16

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

‘Þar er þú þóttisk hafa mikinn fald á hǫfði, ok þótti þér illa sama, þar muntu lítit unna honum, ok þar er þú tókt af hǫfði þér faldinn ok kastaðir á vatnit, þar muntu ganga frá honum. Því kalla menn á sæ kastat, er maðr lætr eigu sína ok tekr ekki í mót.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.17 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.17

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ok enn mælti Gestr: ‘Sá var draumr þinn annarr, at þú þóttisk hafa silfrhring á hendi; þar muntu vera gipt ǫðrum manni ágætum. Þeim muntu unna mikit ok njóta skamma stund; kemr mér ekki þat at óvǫrum, þóttú missir hann með drukknun, ok eigi geri ek þann draum lengra.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.18 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.18

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

‘Sá var inn þriði draumr þinn, at þú þóttisk hafa gullhring á hendi; þar muntu eiga inn þriðja bónda. Ekki mun sá því meira verðr, sem þér þótti sá málmrinn torugætri ok dýrri, en nær er þat mínu hugboði, at í þat mund muni orðit siðaskipti, ok muni sá þinn bóndi hafa tekit við þeim sið, er vér hyggjum, at miklu sé háleitari.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.19 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.19

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

‘En þar er þér þótti hringrinn í sundr støkkva, nǫkkut af þinni vangeymslu, ok sátt blóð koma ór hlutunum, þá mun sá þinn bóndi vera veginn; muntu þá þykkjask gløggst sjá þá þverbresti, er á þeim ráðahag hafa verit.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.20 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.20

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ok enn mælti Gestr: ‘Sá er inn fjórði draumr þinn, at þú þóttisk hafa hjálm á hǫfði af gulli ok settan gimsteinum, ok varð þér þungbærr; þar munt þú eiga inn fjórða bónda. Sá mun vera mestr hǫfðingi ok mun bera heldr œgishjálm yfir þér.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.21 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.21

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

‘Ok þar er þér þótti hann steypask út á Hvammsfjǫrð, þá man hann þann sama fjǫrð fyrir hitta á inum efsta degi síns lífs. Geri ek nú þenna draum ekki lengra.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.22 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.22

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Guðrúnu setti dreyrrauða, meðan draumarnir váru ráðnir; en engi hafði hon orð um, fyrr en Gestr lauk sínu máli.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.23 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.23

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Þá segir Guðrún: ‘Hitta myndir þú fegri spár í þessu máli, ef svá væri í hendr þér búit af mér, en haf þó þǫkk fyrir, er þú hefir ráðit draumana. En mikit er til at hyggja, ef þetta allt skal eptir ganga.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.24 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.24

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Guðrún bauð þá Gesti af nýju, at hann skyldi þar dveljask um daginn; kvað þá Ósvífr mart spakligt tala mundu.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.25 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.25

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Hann svarar: ‘Ríða mun ek, sem ek hefi á kveðit. En segja skaltu fǫður þínum kveðju mína, ok seg honum þau mín orð, at koma mun þar, at skemmra mun í milli bústaða okkarra Ósvífrs, ok mun okkr þá hœgt um tal, ef okkr er þá leyft at talask við.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.26 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.26

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Síðan fór Guðrún heim, en Gestr reið í brott ok mœtti heimamanni Óláfs við túngarð. Hann bauð Gesti í Hjarðarholt at orðsending Óláfs. Gestr kvazk vilja finna Óláf um daginn, en gista í Þykkvaskógi.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.27 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.27

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Snýr húskarl þegar heim ok segir Óláfi svá skapat. Óláfr lét taka hesta, ok reið hann í mót Gesti við nǫkkura menn. Þeir Gestr finnask inn við Ljá. Óláfr fagnar honum vel ok bauð honum til sín með allan flokk sinn.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.28 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.28

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Gestr þakkar honum boðit ok kvazk ríða mundu á bœinn ok sjá hýbýli hans, en gista Ármóð. Gestr dvalðisk litla hríð ok sá þó víða á bœinn ok lét vel yfir, kvað eigi þar fé til sparat bœjar þess.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.29 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.29

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Óláfr reið á leið með Gesti til Laxár. Þeir fóstbrœðr hǫfðu verit á sundi um daginn; réðu þeir Óláfssynir mest fyrir þeiri skemmtun.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.30 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.30

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Margir váru ungir menn af ǫðrum bœjum á sundi. Þá hljópu þeir Kjartan ok Bolli af sundi, er flokkrinn reið at; váru þá mjǫk klæddir, er þeir Gestr ok Óláfr riðu at.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.31 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.31

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Gestr leit á þessa ina ungu menn um stund ok sagði Óláfi, hvar Kjartan sat ok svá Bolli, ok þá rétti Gestr spjótshalann at sérhverjum þeira Óláfssona ok nefndi þá alla, er þar váru; en margir váru þar aðrir menn allvænligir, þeir er þá váru af sundi komnir ok sátu á árbakkanum hjá þeim Kjartani.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.32 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.32

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ekki kvazk Gestr þekkja ættarbragð Óláfs á þeim mǫnnum. Þá mælti Óláfr: ‘Eigi má ofsǫgum segja frá vitsmunum þínum, Gestr, er þú kennir óséna menn, ok þat vil ek, at þú segir mér, hverr þeira inna ungu manna mun mestr verða fyrir sér.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.33 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.33

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Gestr svarar: ‘Þat mun mjǫk ganga eptir ástríki þínu, at um Kjartan mun þykkja mest vert, meðan hann er uppi.’ Síðan keyrði Gestr hestinn ok reið í brott.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.34 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.34

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

En nǫkkuru síðar ríðr Þórðr inn lági, sonr hans, hjá honum ok mælti: ‘Hvat berr nú þess við, faðir minn, er þér hrynja tár?’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
33.35 Vol. [not skaldic] — Prose: Laxd 33.35

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Gestr svarar: ‘Þarfleysa er at segja þat, en eigi nenni ek at þegja yfir því, er á þínum dǫgum mun fram koma; en ekki kemr mér at óvǫrum, þótt Bolli standi yfir hǫfuðsvǫrðum Kjartans, ok hann vinni sér þá ok hǫfuðbana, ok er þetta illt at vita um svá mikla ágætismenn.’ Síðan riðu þeir til þings, ok er kyrrt þingit.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.