Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Teaching Texts (Teach)

ed. Tarrin Wills;

4. Hrólfs saga kraka — chs 34-35 (Hr) - 27

not in Skj

Download the companion handbook (Tarrin Wills) here: Introduction to Old Norse.

The skaldic database has been adapted here to include prose texts for teaching purposes. The text of Hrólfs saga is from Guðni Jónsson’s edition in Fornaldar sögur norðurlanda (1954); Skáldskaparmál is based on the text in Anthony Faulkes’s Viking Society edition; Laxdœla saga and Grœnlendinga saga are taken from the Íslenzk fornrit series. The text of Vǫlsunga saga is from Gordon’s Introduction to Old Norse, with incest restored. The first section of Hrólfs saga includes a close, unidiomatic parallel translation by Tarrin Wills. The glossary has also been produced by Tarrin Wills.

Select an individual section of text by clicking on the numbers next to the texts on the right. Once you have selected a section of text, moving the mouse cursor over a word will give the headword, grammatical information about the word, and notes where they are included.

Select the ‘concordance’ tab for a glossary of a text once selected.

When viewing individual text segments, The ‘quiz’ tab will randomly select a word which you can then answer grammatical questions about.

Audio for each segment of text can be heard by using the embedded player, where available.

Hrólfs saga kraka — chs 34-35

Not published: do not cite ()

prose sections:  34.1   34.2   34.3   34.4   34.5   34.6   34.7   34.8   34.9   34.10   34.11   34.12   34.13   34.14   35.1   35.2   35.3   35.4   35.5   35.6   35.7   35.8   35.9   35.10   35.11   35.12   35.13 

The poetry here is not included in the skaldic edition but derives from other published editions.

34.1 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 34.1

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Síðan ferr Bǫðvarr leið sína til Hleiðargarðs. Hann kemr konungs atsetu. Bǫðvarr leiðir þegar hest sinn á stall hjá konungs hestum hinum beztu ok spyrr øngvan at; gekk síðan inn í hǫll, var þar fátt manna. sezk útarliga, sem hann hefr þar nǫkkra hríð, heyrir þrausk nokkut útar í hornit einhverjum stað. Bǫðvarr lítr þangat ok sér, at mannshǫnd kemr upp ór mikilli beinahrúgu, er þar lá. Hǫndin var svǫrt mjǫk.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
34.2 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 34.2

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Bǫðvarr gengr þangat ok spyrr, hverr þar væri í beinahrúgunni. Þá var honum svarat heldr óframliga:
‘Hǫttr heiti ek, bokki sæll.’
‘Hví ertu hér,’ spyrr Bǫðvarr, ‘eða hvat gørir þú?’
Hǫttr svarar: ‘Ek gøri mér skjaldborg, bokki sæll.’
Bǫðvarr sagði: ‘Vesall ertu þinnar skjaldborgar!’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
34.3 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 34.3

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Bǫðvarr þrífr til hans ok hnykkir honum upp ór beinahrúgunni. Hǫttr kvað þá hátt við ok mælti:
‘Nú viltu bana mér! Gør eigi þetta, svá sem ek hefi nú vel um búizk, en þú hefr rofit í sundr skjaldborg mína, ok hafða ek nú gǫrt hana háva útan at mér, hon hefr hlíft mér við ǫllum hǫggum ykkar, svá ekkert hǫgg hefir komit á mik lengi, ekki var hon þó enn svá búin sem ek ætlaða skyldi vera.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
34.4 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 34.4

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Bǫðvarr mælti: ‘Ekki muntu nú fá skjaldborgina gǫrða lengr.’
Hǫttr mælti: ‘Skaltu nú bana mér, bokki sæll?’
Bǫðvarr bað hann ekki hafa hátt, tók hann upp síðan ok bar út ór hǫllinni ok til vatns nǫkkurs, sem þar var í nánd, gáfu fáir at þessu gaum. þváði upp allan.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
34.5 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 34.5

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Síðan gekk Bǫðvarr til þess rúms, sem hann hafði áðr tekit, ok leiddi eptir sér Hǫtt, setr þar hjá sér, en er svá hræddr, at skelfr á honum leggr ok liðr, en þó þykisk skilja, at þessi maðr vill hjálpa sér.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
34.6 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 34.6

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Eptir þat kveldar, ok drífa menn at hǫllunni, sjá Hrólfs kappar, at Hǫttr var settr í bekk upp, ok þykkir þeim sá maðr hafa gert sik ærit djarfan, er þetta hefir til tekit. Illt tillit hefir Hǫttr, þá hann sér kunningja sína, því at hann illt eitt af þeim reynt. Hann vill lifa gjarnan ok fara aptr beinahrúgu sína, en Bǫðvarr heldr honum, svá at hann náir ekki burt at fara, því hann þóttist jafnberr fyrir hǫggum þeira, ef hann næði þangat at komast.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
34.7 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 34.7

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Hirðmenn hafa nú sama vanða ok kasta fyrst smám beinum um þvert gólfit til Bǫðvars ok Hattar. Bǫðvarr lætr sem hann sjái eigi þetta. Hǫttr er svá hræddr, at hann tekr eigi á mat né drykk, þykir honum þá sem hann muni vera lostinn.
Ok nú mælti Hǫttr til Böðvars: ‘Bokki sæll, nú ferr at þér stór knúta, ok mun þetta ætlat okkr til nauða.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
34.8 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 34.8

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Bǫðvarr bað hann þegja. setr við holan lófann ok tekr svá knútunni ok fylgir leggrinn með. Bǫðvarr sendir aptr knútuna ok setr á þann sem kastaði, ok rétt framan í hann með svá harðri svipan at hann fekk bana. Slær þá myklum ótta yfir hirðmennina.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
34.9 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 34.9

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Kemr nú þessi fregn fyrir Hrólf konung ok kappa hans upp í kastalann, at maðr mikilúðligr sé kominn til hallarinnar hafi drepit einn hirðmann hans, vildu þeir láta drepa manninn. Konungr spyrr, hvárt hirðmaðrinn hefði verit saklauss drepinn.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
34.10 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 34.10

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

‘Því var næsta,’ sǫgðu þeir.
Komsk þá fyrir Hrólf konung ǫll sannindi hér um. Hrólfr konungr sagði þat skyldi fjarri, at drepa manninn.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
34.11 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 34.11

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

‘Hafi þit hér illan vanða upp tekit, at berja saklausa menn beinum; er mér í því óvirðing, en yðr stór skǫmm, gøra slíkt. Hefi ek jafnan rœtt um þetta áðr, ok hafi þit hér øngvan gaum gefit, ok hygg ek at þessi maðr muni ekki allítill fyrir sér, er þér hafið nú á leitat; ok kallið hann til mín, svá viti hverr hann er.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
34.12 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 34.12

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Bǫðvarr gengr fyrir konung ok kvaddi hann lystiliga. Konungr spyrr hann at nafni.
‘Hattargriða kalla mik hirðmenn yðar, en Bǫðvarr heiti ek.’
Konungr mælir, ‘Hverjar bœtr viltu bjóða mér fyrir hirðmann minn?’
Bǫðvarr svarar, ‘Til þess gørði hann, sem hann fekk.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
34.13 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 34.13

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Konungr mælir, ‘Viltu vera minn maðr ok skipa rúm hans?’
Bǫðvarr svarar, ‘Ekki neita ek at vera yðar maðr, ok munu vit ekki skiljask svá buit, Hǫttr, ok dveljask nær þér báðir, heldr en þessi hefr setit; elligar vit fǫrum burt báðir.’
Konungr segir, ‘Eigi sé ek at honum sœmð, en ekki spara ek mat við hann.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
34.14 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 34.14

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Bǫðvarr gengr nú til þess rúms sem honum líkaði, en ekki vildi hann þat skipa sem hinn hafði áðr. Hann kippti upp í einhverjum stað þremr mǫnnum, ok síðan settusk þeir Hǫttr þar niðr innar í hǫllinni en þeim var skipat. Heldr þótti mǫnnum ódælt við Bǫðvar, ok þeim inn mesti íhugi á honum.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
35.1 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 35.1

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ok sem leið at jólum, gørðusk menn þar ókátir. Bǫðvarr spurði Hǫtt hverju þat sætti; hann sagði honum at dýr eitt hafi komit tvá vetr í samt, mikit ok ógurligt.
‘Ok hefr vængi á bakinu ok flýgr jafnan. Tvau haust hefr þat nú hingat vitjat ok gǫrt mikinn skaða. Á bíta ekki vápn, en kappar konungs koma heim, þeir sem eru einna mestir.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
35.2 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 35.2

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Bǫðvarr mælti: ‘Ekki er hǫllin svá vel skipuð sem ek ætlaði, ef eitt dýr skal hér eyða ríki ok fé konungsins.’
Hǫttr sagði: ‘Þat er ekki dýr, heldr þat it mesta trǫll.’
Nú kemr jólaaptann. Þá mælir konungr:
‘Nú vil ek, at allir menn séu kyrrir ok hljóðir í nótt, ok banna ek ǫllum mínum mǫnnum at ganga í nokkurn háska við dýrit, en fé ferr eptir því sem auðnar, ek vil eigi missa menn mína.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
35.3 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 35.3

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Allir heita hér góðu um at gøra eptir því, sem konungr bauð.
Bǫðvarr leynisk í burt um nóttina. Hann lætr Hǫtt fara með sér, ok gørði hann þat nauðugr ok kallar sér stýrt í bana. Bǫðvarr segir, at betr muni til takast. Þeir ganga í burt frá hǫllinni, ok verðr at bera Hǫtt, svá er hann hræddr.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
35.4 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 35.4

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Nú sjá þeir dýrit, ok því næst œpir Hǫttr slíkt sem hann má ok kvað dýrit mundi gleypa hann. Bǫðvarr bað bikkju þá þegja ok kastar honum niðr í mosann, ok þar liggr hann ok eigi með ǫllu óhræddr, ok þorir hann heldr heim at fara. Nú gengr Bǫðvarr í móti dýrinu. Þat hœfir honum, at sverðit er fast í umgjǫrðinni, hann vildi bregða því. Bǫðvarr eggjar nú fast sverðit ok þá bragðar umgjǫrðinni, ok fær hann brugðit svá sverðit ór slíðrunum, ok leggr þegar undir bœgi dýrsins ok svá fast, at þegar stóð í hjartanu, ok datt dýrit til jarðar dautt niðr.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
35.5 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 35.5

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Eptir þat ferr hann þangat, sem Hǫttr liggr. Bǫðvarr tekr upp ok berr þangat, sem dýrit liggr dautt. Hǫttr skelfr ákaft. Bǫðvarr mælir:
‘Nú skaltu drekka blóð dýrsins.’
Hann er lengi tregr, en þó þorir hann víst eigi annat. Bǫðvarr lætr drekka tvá sopa stóra. lét ok eta nǫkkut af dýrshjartanu. Eptir þetta tók Bǫðvarr til hans, ok áttusk þeir við lengi.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
35.6 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 35.6

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Bǫðvarr mælti:
‘Helzt ertu nú sterkr orðinn, ok ekki vænti ek, þú hræðist nú hirðmenn Hrólfs konungs.’
Hǫttr sagði: ‘Eigi mun ek þá hræðast upp frá þessu ok ekki þik.’
‘Vel er þá orðit, Hǫttr félagi,’ segir Bǫðvarr. ‘Fǫrum nú til ok reisum upp dýrit búum svá um, at menn hyggi kvikt muni vera.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
35.7 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 35.7

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Þeir gøra nú svá. Eptir þat fara þeir heim ok hafa kyrrt um sik, veit enginn maðr, hvat hafa iðjat.
Konungr spyrr um morguninn, hvat þeir viti til dýrsins, hvárt þat hafi nǫkkut þangat vitjat um nóttina. Honum var sagt, at fé allt væri heilt í grindum ok ósakat.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
35.8 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 35.8

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Konungr bað menn forvitnask, hvárt engin sæi líkindi til, at þat hefði heim komit. Varðmenn gerðu svá ok kómu skjótt aptr sǫgðu konungi, at dýrit fœri þar ok heldr geyst borginni. Konungr bað hirðmenn vera nú hrausta duga hvern eptir því, sem hann hefði hug til, ok ráða af óvætt þennan; ok svá var gǫrt sem bauð, at þeir bjuggu sik til þess.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
35.9 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 35.9

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Konungr horfði á dýrit ok mælti síðan:
‘Øngva sé ek fǫr á dýrinu, en hverr vill nú taka kaup til ok ganga í móti því?’
Bǫðvarr mælti: ‘Þat væri næsta hrausts manns forvitnisbót. Hǫttr félagi, rektu af þér illmæli þat, at menn láta, sem engi krellr eðr dugr muni í þér vera. Farþú nú ok dreptu dýrit. Máttu sjá, enginn er allfúss til annarra.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
35.10 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 35.10

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

‘Já,’ sagði Hǫttr, ‘ek mun til þessa ráðast.’
Konungr mælti: ‘Ekki veit ek, hvaðan þessi hreysti er at þér komin, Hǫttr, ok mikit hefir um þik skipazk á skammri stundu.’
Hǫttr mælti: ‘Gef mér til sverðit Gullinhjalta, er þú heldr á, ok skal ek þá fella dýrit eða fá bana.’
Hrólfr konungr mælti: ‘Þetta sverð er ekki beranda nema þeim manni, sem bæði er góðr drengr ok hraustr.’
Hǫttr sagði, ‘Ætla svá til, konungr, at mér muni háttat.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
35.11 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 35.11

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Konungr mælti, ‘Hvat má vita, nema fleira hafi skipzk um hagi þína en sjá þykir? Því fæstir menn þykjask þik kenna, at þú sért hinn sami maðr. Nú tak við sverðinu ok njót manna best, ef þetta er til unnit.’
Síðan gengr Hǫttr at dýrinu alldjarfliga ok høggr til þess, þá hann kemr í hǫggfæri. Dýrit fellr niðr dautt.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
35.12 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 35.12

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Bǫðvarr mælir, ‘Sjáið nú, herra, hvat hann hefr til unnit.’
Konungr segir, ‘Víst hefir hann mikit skipask, en ekki hefr Hǫttr einn dýrit drepit; heldr þú þat gǫrt.’
Bǫðvarr segir, ‘Vera má, at svá sé.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
35.13 Vol. [not skaldic] — Prose: Hr 35.13

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Konungr mælir, ‘Vissa ek, þá þú komst hér, at fáir mundu þínir jafningjar vera, en þó þyki mér þat þitt verk frækiligast, at þú hefir gert hér annan kappa, þar er Hǫttr er, ok óvænligr þótti til mikillar gæfu. Nú vil ek hann heiti eigi lengr, ok skal hann heita Hjalti upp frá þessu. Skaltu eptir sverðinu Gullinhjalta.’
Ok endar hér þenna þátt frá Bǫðvari ok brœðrum hans.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X
 
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.