Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

lemmata

Dictionary headwords relevant to the editions

This material is incomplete and is for reference only: it has not been checked and quality-controlled and should not be cited. References are to the new edition and may not correspond to the text of Skj.

Use the form to search for lemmata; you can use the wildcards characters underscore _ and percent % to search, respectively, for a single letter or any sequence; otherwise, browse words in the edition by first letter below

heimr (noun m.)

‘home, abode; world’

sourcefreq.total
ONP (prose citations):221721428
SkP: 163127911
Malfong.is (prose):501392394

forms: heimar, heims, heimrinn, heims, heimr, heiminn acc m sg, heiminum dat m sg, heimsins gen m sg, heimum, heimur nom m sg, heimurinn, hæimenn, Heim, Heims, Heimrinn, Heimr, aimi, em, heimi, heims, heima, heimr, heim, hęimi, heimi ,, heimi, hęimę, heimom

ungrouped:
Anon Eirm 2I l. 1: heimi ‘the world [of the living]’
Anon Heil 4VII l. 1: heimi ‘the world [i.e. our lives]’
Anon Heil 6VII l. 7: heimi ‘the world’
Anon Hsv 71VII l. 6: heims ‘of the world’
Kálf Kátr 4VII l. 4: heimi ‘world’
Kálf Kátr 5VII l. 5: heimi ‘world’
Kálf Kátr 9VII l. 7: heimr ‘world’
Kálf Kátr 19VII l. 6: heims ‘of the world’
Kálf Kátr 27VII l. 6: heima ‘worlds’
Kálf Kátr 39VII l. 5: heimi ‘the world’
Kálf Kátr 47VII l. 6: heims ‘of the world’
Kálf Kátr 48VII l. 7: heims ‘world’
Anon Leið 14VII l. 5: heim ‘world’
Anon Leið 17VII l. 1: heimi ‘world’
Anon Leið 21VII l. 3: heims ‘of the world’
Anon Leið 38VII l. 5: heim ‘home’
Anon Leið 41VII l. 4: heim ‘world’
Anon Leið 45VII l. 5: Heim ‘home’
Anon Líkn 32VII l. 1: Heims ‘of the world’
Anon Líkn 36VII l. 1: Heims ‘of the world’
Anon Líkn 40VII l. 4: heims ‘World’s’
Anon Líkn 41VII l. 4: heims ‘the world’s’
Anon Líkn 42VII l. 5: heimi ‘the world’
Anon Mdr 3VII l. 8: heims ‘of the world’
Anon Mdr 5VII l. 6: heims ‘of the world’
Anon Mdr 11VII l. 2: heims ‘world’s’
Anon Mdr 12VII l. 8: heims ‘of the world’
Anon Mdr 21VII l. 8: heims ‘of the world’
Anon Mdr 27VII l. 2: heims ‘of the world’
Anon Mdr 39VII l. 3: heims ‘world’
Anon Mey 18VII l. 1: Heimrinn ‘world’
Anon Mey 43VII l. 8: heimi ‘world’
Anon Mey 55VII l. 6: heimsins ‘the world’s’
Anon Mgr 5VII l. 8: heiminn ‘world’
Anon Mgr 11VII l. 5: heim ‘home’
Anon Mgr 26VII l. 8: heim ‘the world’
Anon Mgr 33VII l. 6: heimi ‘the world’
Anon Mgr 44VII l. 2: heiminn ‘the world’
Anon Mhkv 24III l. 3: heimi ‘the world’
Anon Mv II 24VII l. 7: heims ‘of the world’
Anon Mv III 3VII l. 3: heims ‘of the world’
Anon Mv III 25VII l. 4: heimar ‘worlds’
Anon Mv III 29VII l. 5: heimi ‘this world’
Anon Pét 2VII l. 8: heims ‘the world’
Anon Pét 5VII l. 7: heimsins ‘of the world’
Anon Pét 7VII l. 5: heima ‘of worlds’
Anon Pét 20VII l. 4: heimum ‘worlds’
Anon Pét 30VII l. 6: heims ‘of the world’
Anon Pét 48VII l. 3: heimrinn ‘the world’
Anon Pl 25VII l. 4: heim ‘to the world’
Anon Sól 30VII l. 3: heimi ‘world’
Anon Sól 33VII l. 3: heimi ‘world’
Anon Sól 35VII l. 4: heim ‘a world’
Anon Sól 39VII l. 3: heimum ‘world’
Anon Sól 40VII l. 3: heimi ‘of this world’
Anon Sól 41VII l. 6: heimi ‘the world’
Anon Sól 44VII l. 3: heimi ‘of this world’
Anon Sól 52VII l. 3: heima ‘worlds’
Anon Sól 53VII l. 3: heima ‘the worlds’
Anon Sól 62VII l. 5: heims ‘world’
Árm Lv 2II l. 8: heima ‘at home’
Arn Hardr 15II l. 3: heimi ‘this world’
Arn Hryn 15II l. 2: heimrinn ‘the world’
Arn Hryn 19II l. 4: heimi ‘world’
Bjarni Frag 4III l. 4: heims ‘world’
ESk Geisl 2VII l. 1: heims ‘of the world’
ESk Geisl 2VII l. 1: heimi ‘world’
ESk Geisl 2VII l. 2: heims ‘of the world’
ESk Geisl 16VII l. 8: heims ‘world’
ESk Geisl 17VII l. 5: Heims ‘world’
ESk Geisl 38VII l. 3: heim ‘the home’
ESk Geisl 39VII l. 4: heims ‘of the world’
ESk Geisl 42VII l. 2: heims ‘of the world’
ESk Geisl 57VII l. 8: heims ‘of the world’
ESk Geisl 65VII l. 1: Heims ‘of the world’
ESk Hardr II 5II l. 7: heims ‘of the world’
ESk Frag 1III l. 4: heims ‘of the world’s’
Eil Þdr 21III l. 4: heims ‘world’
Ekúl Kristdr 1III l. 2: heims ‘of the world’
Eskál Vell 11I l. 4: heims ‘world’
Anon Lil 6VII l. 7: heim ‘the world’
Anon Lil 12VII l. 3: heimi ‘the world’
Anon Lil 12VII l. 6: heims ‘of the world’
Anon Lil 19VII l. 5: heimi ‘world’
Anon Lil 20VII l. 3: heimr ‘the world’
Anon Lil 21VII l. 1: Heimr ‘The world’
Anon Lil 22VII l. 5: heim ‘the world’
Anon Lil 23VII l. 4: heima ‘worlds’
Anon Lil 36VII l. 3: heim ‘the world’
Anon Lil 39VII l. 6: heim ‘to the world’
Anon Lil 40VII l. 2 [variant]: heimi ‘’
Anon Lil 58VII l. 4: heimrinn ‘the world’
Anon Lil 70VII l. 6: heimi ‘the world’
Anon Lil 74VII l. 2: heim ‘home’
Anon Lil 74VII l. 4: heim ‘home’
Eyv Hál 2I l. 6: heimum ‘the lands’
Eyv Hák 13I l. 3: heima ‘abodes’
Gamlkan Has 17VII l. 4: heim ‘of the world’
Gamlkan Has 19VII l. 3: heim ‘the world’
Gamlkan Has 20VII l. 6: heims ‘of the world’
Gamlkan Has 25VII l. 6: heims ‘of the world’
Gamlkan Has 30VII l. 6: heims ‘of the world’
Gamlkan Has 32VII l. 2: heims ‘world’
Gamlkan Has 55VII l. 1: heimr ‘The world’
Gamlkan Has 64VII l. 6: heim ‘the world’
Gamlkan Jóndr 1VII l. 6: heimi ‘world’
Gamlkan Jóndr 4VII l. 8: heimar ‘worlds’
Glúmr Gráf 9I l. 1 [variant]: heim ‘’
GunnLeif Merl II 54VIII (Bret 54) l. 1: heimi ‘the world’
GunnLeif Merl II 55VIII (Bret 55) l. 6: heim ‘world’
GunnLeif Merl I 73VIII (Bret 141) l. 3: heimi ‘the world’
Refr Ferðv 4III l. 2: heimr ‘world’
HSt Rst 15I l. 4: heims ‘heimsfjorden’
HSt Rst 33I l. 2: heimi ‘world’
Hfr ErfÓl 27I l. 1: heimr ‘Earth’
Mark Eirdr 26II l. 5: heims ‘world’
Mark Eirdr 29II l. 6: heims ‘world’
Mberf Lv 4II l. 1: heimi ‘this world’
Ník Jóndr 1VII l. 5: heims ‘of the world’
Ólhv Hryn 8II l. 5: heims ‘lag’
Rv Lv 16II l. 4: heim ‘world’
Sigv Austv 2I l. 7 [variant]: heims ‘’
Sigv ErfÓl 21I l. 6: heims ‘of the world’
Sigv Knútdr 5I l. 7: heims ‘of the home’
Sigv Nesv 7I l. 8 [variant]: heim ‘’
Sigv Lv 12I l. 7: heimi ‘the world’
Sigv Lv 14I l. 3: heim ‘world’
SnSt Ht 13III l. 8: heim ‘in his home’
SnSt Ht 22III l. 5: heims ‘home’
SnSt Ht 29III l. 2: heims ‘home’
SnSt Ht 96III l. 8: heimar ‘worlds’
Sturl Hrafn 4II l. 7: heims ‘of [this] world’
Sturl Hryn 20II l. 2: heiminn ‘world’
Sturl Hryn 21II l. 7: heiminn ‘world’
ÞKolb Eirdr 4I l. 2: heims ‘world [sea]’
ÞKolb Eirdr 4I l. 2 [variant]: heim ‘’
Þjóð Haustl 19III l. 2: heim ‘of the home’
Þjóð Har 1I l. 4: heim ‘visit’
Þjóð Yt 24I l. 4: heimi ‘of the world’
Þloft Glækv 2I l. 4: heimi ‘lag’
Þloft Tøgdr 1I l. 8: heims ‘world’
Þloft Tøgdr 5I l. 6: heims ‘world [sea]’
Anon (TGT) 36III l. 2: heim ‘world’
Anon (FoGT) 5III l. 1: heimr ‘world’
Anon (FoGT) 42III l. 1: heimi ‘the world’
Anon (FoGT) 45III l. 4: heims ‘the world’
Busla Busl 2VIII (Bós 2) l. 4: heim ‘world’
Busla Busl 3VIII (Bós 3) l. 4: heimr ‘the world’
ǪrvOdd Lv 26VIII (Ǫrv 60) l. 6: heimi ‘the world’
Anon (ÓH) 1I l. 4: heim ‘world’
Anon (HSig) 9II l. 3: heima ‘at home’
Anon Brúðv 3VII l. 3: heimi ‘the world’
Hróksv Hrkv 20VIII (Hálf 70) l. 3: heimi ‘the world’
Herv Lv 19VIII (Heiðr 47) l. 6: heima ‘worlds’
Hjþ Lv 9VIII (HjǪ 28) l. 4: heims ‘of the world’
Vargeisa Lv 3VIII (HjǪ 8) l. 7: heim ‘in the world’
Þul Himins I 1III l. 22: heima ‘the worlds’
Þul Himins II 1III l. 1: Heimr ‘World’
Steinn Frag 1III l. 2: heim ‘world’
ÞjóðA Magn 8II l. 1: heim ‘home’
Svart Skauf 31VIII l. 3: heima ‘of the homesteads’

compounds:
Anon Leið 14VII, l. 5: heimstýrir ‘world-ruler’
Anon Pl 25VII, l. 4: heimsiklings ‘to the world-ruler’s’
Anon Sól 30VII, l. 3: ægisheimi ‘the terrible world’
Anon Sól 33VII, l. 3: ynðisheimi ‘the delightful world’
Anon Sól 35VII, l. 4: dularheim ‘a worldof delusion’
Anon Sól 39VII, l. 3: dynheimum ‘the noisy world’
Anon Sól 41VII, l. 6: aldaheimi ‘the world of men’
Anon Sól 52VII, l. 3: sigrheima ‘victory-worlds’
Anon Sól 53VII, l. 3: kvölheima ‘the worlds of torment’
Bjarni Frag 4III, l. 4: mergheims ‘of the marrow-world’
Eil Þdr 21III, l. 4: alfheims ‘of the elf-world’
Eskál Vell 11I, l. 4: vínheims ‘of the wine-world’
Anon Lil 74VII, l. 4: heimleiddir ‘having been led home’
Eyv Hál 2I, l. 6: manheimum ‘the lands {of the maiden’
Gamlkan Has 17VII, l. 4: heimstǫðu ‘of the world’
Gamlkan Has 32VII, l. 2: ísheims ‘of the ice-world’
Gamlkan Has 64VII, l. 6: heimspenni ‘the world-clasper’
Glúmr Gráf 9I, l. 1: heimþynntan ‘sharpened’
Refr Ferðv 4III, l. 2: borðheimr ‘world of ship-planks’
HSt Rst 15I, l. 4: Þrándheims ‘of Trondheimsfjorden’
Ólhv Hryn 8II, l. 5: Þrándheims ‘Trøndelag’
Rv Lv 16II, l. 4: Ránheim ‘Rán’s world’
Sigv Knútdr 5I, l. 7: þornheims ‘of the home {of the thorn’
Sigv Nesv 7I, l. 8: heimdregum ‘’
SnSt Ht 22III, l. 5: Lýsheims ‘of the pollack-home’
SnSt Ht 29III, l. 2: heimsvistir ‘home-visits’
ÞKolb Eirdr 4I, l. 2: glæheims ‘on the glistening world [sea]’
Þjóð Haustl 19III, l. 2: heimþingaðar ‘of the home-visitor’
Þloft Glækv 2I, l. 4: Þrándheimi ‘Trøndelag’
Þloft Tøgdr 1I, l. 8: otrheims ‘of the otter-world’
Þloft Tøgdr 5I, l. 6: svalheims ‘of the cool world [sea]’
Anon (TGT) 36III, l. 2: heimstýrir ‘world-controller’
Anon (ÓH) 1I, l. 4: unnheim ‘the wave-world’
Steinn Frag 1III, l. 2: heimtjalds ‘world-tent’

indexed kennings:

index entries (as compounds):
• Audinghen (Audinghen, France)
• Nalum (Nalum, Brunlanes hd, Vestfold, Norway)
• Nereim (Nereim, Fjelberg hd, Hordaland, Norway)
• Næreim (Næreim, Suldal, Rogaland, Norway)
• Nærem (Nærem, Sylte hd, Møre, Norway)
• Nærum (Nærum, Copenhagen, Sjælland, Denmark)
• Nærum (Nærum, Rygge hd, Østfold, Norway)

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.