This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Klœingr Þorsteinsson (Klœ)

12th century; volume 3; ed. Kari Ellen Gade;

Lausavísa (Lv) - 1

Klœingr Þorsteinsson (Klœ) was bishop of Skálholt in Iceland (1152-76; for his life, see Hungrvaka chs 9-11, Byskupa sögur 1953, I, 24-31). He hailed from northern Iceland, and was the son of Þorsteinn and Halldóra Eyjólfsdóttir. He is described as ‘the greatest poet’ (ít mesta skáld) and very learned, and he succeeded Magnús Einarsson to the see of Skálholt in 1151. The same summer Klœingr went to Lund, where he was consecrated bishop by Archbishop Áskell, and he sailed back to Iceland in 1152. Upon his return, he erected the church at Skálholt which is commemorated in RKet LvIV. Klœingr died after a long illness on 27 February 1176, and he was buried at Skálholt. Only the helmingr edited below survives of his poetry.

Lausavísa — Klœ LvIII

Kari Ellen Gade 2017, ‘(Introduction to) Klœingr Þorsteinsson, Lausavísa’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 268.

stanzas:  1 

Skj: Klœingr Þórsteinsson: Lausavísa, o. 1152? (AI, 534, BI, 515); stanzas (if different): [v]

SkP info: III, 268

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

1 — Klœ Lv 1III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Klœingr Þorsteinsson, Lausavísa 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 268.

Baðk sveit á Glað Geitis;
gǫrs íð at fǫr tíðum;
drǫgum hest á lǫg lesta;
lið flýtr, en skrið nýtum.

Baðk sveit á {Glað Geitis}; íð [e]s tíðum gǫr at fǫr; drǫgum {hest lesta} á lǫg; lið flýtr, en nýtum skrið.

I commanded the company onto {the Glaðr <horse> of Geitir <sea-king>} [SHIP]; preparation is often made for a voyage; we pull {the horse of cargoes} [SHIP] out to sea; the crew is afloat and we make use of the speed.

texts: Ht 47, SnE 639

editions: Skj Klœingr Þórsteinsson: Lausavísa (AI, 534; BI, 515); Skald I, 252, NN §§806, 991; SnE 1848-87, I, 656-7, II, 391, III, 122, SnE 1879-81, II, 18, SnE 1931, 234, SnE 2007, 21.

sources

GKS 2367 4° (R) 49r, 31 - 49r, 33 (SnE)  image  image  image  
Traj 1374x (Tx) 51v, 9 - 51v, 9 (SnE)  image  
AM 242 fol (W) 145, 18 - 145, 19 (SnE)  image  image  image  
DG 11 (U) 53v, 28 - 54r, 1 (SnE)  image  
AM 761 b 4°x (761bx) 222r, 2 - 222r, 5  image  
© 2008-