Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Jórunn skáldmær (Jór)

10th century; volume 1; ed. Judith Jesch;

Sendibítr (Send) - 5

Nothing is known of Jórunn skáldmær ‘Poet-maiden’ (Jór): who she was, when or where she lived, or when or why she composed the poem Sendibítr (Send) attributed to her. Her nickname indicates a young, unmarried woman who composed poetry. Jórunn is the only female poet among the sixty-seven skalds named in Skm (SnE 1998, I, lv-lix). Mss C(9r) and (41v) have the masculine name Jǫrundr instead, but this is unlikely to be significant, as no poet by the name of Jǫrundr is otherwise known – it is an understandable mistake given how rare named women poets were. Jórunn is often assumed to have been a tenth-century Norwegian, contemporary with Kings Haraldr and Hálfdan, but the dating of Send, and therefore of her lifetime, is uncertain (see Introduction below).

Sendibítr (‘Biting message’) — Jór SendI

Judith Jesch 2012, ‘(Introduction to) Jórunn skáldmær, Sendibítr’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 143.

stanzas:  1   2   3   4   5 

Skj: Jórunn skáldmær: Sendibítr, om Harald hårfagre (AI, 60-1, BI, 53-4)

SkP info: I, 147

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

3 — Jór Send 3I

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Jórunn skáldmær, Sendibítr 3’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 147.

Þvít ríkr konungr rekka,
reyr undlagar dreyra
morðs þás merkja þorðu
magnendr, bsk at fagna.

Þvít ríkr konungr rekka bsk at fagna, þás {magnendr morðs} þorðu merkja {reyr {undlagar}} dreyra.

Because the powerful king of warriors prepared to rejoice when {the quickeners of slaughter} [WARRIORS] dared to stain {the reed {of the wound-sea}} [BLOOD > SWORD] with blood.

Mss: 75c(1r) (ÓH)

Readings: [4] bsk: ‘(b)io(sc)’(?) 75c

Editions: Skj: Jórunn skáldmær, Sendibítr 3: AI, 60, BI, 53, Skald I, 33; ÓH 1941, I, 12 (ch. 3).

Context: This helmingr and the following two stanzas are written on the first surviving leaf of 75c, where they appear to belong to the same narrative context as st. 2 (see Introduction to this poem).

Notes: [All]: The stanza does not fit closely with the prose narrative to which Send is attached, and it is not possible to tell whether it follows on from st. 2 (which is cited at the end of ch. 3 in all other mss of ÓH), or whether further stanzas were cited. See Introduction above. — [1] rekka ‘of warriors’: Kreutzer (1972, 94) construes this with dreyra, hence ‘blood of the warriors’, rather than with konungr, hence ‘king of warriors’. — [4] bsk ‘prepared’: Though unclear in the ms., this is the reading also tentatively printed (as non-normalised ‘biosc’) in Skj A and ÓH 1941.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated