This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Ívarr Ingimundarson (Ív)

12th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;

Sigurðarbálkr (Sig) - 45

Skj info: Ívarr Ingimundarson, Islandsk skjald, 12. årh. (AI, 495-502, BI, 467-75).

Skj poems:

Details from Ívarr’s life are known from his þáttr in Mork (1928-32, 354-6) and in H-Hr (Fms 7, 103-6). He was an Icelander of good family and could have been the son of Ingimundr inn gamli ‘the Old’ Þorsteinsson of Vatnsdalur, who had a son called Ívarr (see LH 1894-1901, II, 59-60). According to Skáldatal (SnE 1848-87, III, 254-5, 262-3, 276), Ívarr composed about King Magnús berfœttr ‘Barelegs’ Óláfsson (d. 1103) and Magnús’s sons Eysteinn (d. 1122) and Sigurðr jórsalafari ‘Jerusalem-farer’ (d. 1130), as well as about Sigurðr slembidjákn ‘Fortuitous-deacon’ (?) (d. 1139). Only his poem about the latter survives. See also SnE 1848-87, III, 619-22.

Sigurðarbálkr (‘Bálkr about Sigurðr’) — Ív SigII

Kari Ellen Gade 2009, ‘ Ívarr Ingimundarson, Sigurðarbálkr’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 501-27. <> (accessed 5 July 2022)

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45 

Skj: Ívarr Ingimundarson: Sigurðarbǫlkr, o. 1140 (AI, 495-502, BI, 467-75); stanzas (if different): 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46

SkP info: II, 517

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

26 — Ív Sig 26II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Ívarr Ingimundarson, Sigurðarbálkr 26’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 517.

Þann vas inn næsta        naðra deyði
hugfullr konungr        með Háleygjum.
Olli falli        feðga þriggja
ulfs angrtǫpuðr        út í Vôgum.

{Þann inn næsta deyði naðra} vas hugfullr konungr með Háleygjum. {{Angrtǫpuðr} ulfs} olli falli þriggja feðga út í Vôgum.

{That next slayer of snakes} [WINTER] the high-mettled king was among the Háleygjar. {{The anguish-suppressor} [GLADDENER] of the wolf} [WARRIOR] caused the death of a father and two sons out in Vågan.

Mss: 761bˣ(204r-v); Mork(34r) (Mork)

Readings: [1] vas: vetr Mork    [5] falli: so 761bˣ, fall Mork

Editions: Skj: Ívarr Ingimundarson, Sigurðarbǫlkr 27: AI, 499, BI, 472, Skald I, 231, NN §3109; Mork 1867, 214, Mork 1928-32, 426, Andersson and Gade 2000, 380, 493 (Sslemb).

Context: After spending the winter 1138-9 in Finnmark and Troms in North Norway, Sigurðr and Magnús sailed south along the coast. In Vågan they killed the priest Sveinn and his two sons.

Notes: [1] vas ‘was’: The ms. reading þann vetr inn næsta ‘that next winter’ is ungrammatical (the verb is omitted), and, furthermore, vetr ‘winter’ duplicates the kenning deyði naðra ‘slayer of snakes’, i.e. ‘winter’ (l. 2). The scribe must have failed to understand the kenning and added vetr from the prose. Kock (NN §3109) suggests the emendation vann inn næsta ‘fought the next [winter]’ which is at odds with the prose text. — [4] með Háleygjum ‘among the Háleygjar’: Sigurðr and his men stayed in a cave and among the Saami (see Slembir Lv and Anon (Hsona) 2), while Magnús visited his foster-father, Víðkunnr Jónsson, in Bjarkøy. — [5] falli (n. dat. sg.) ‘the death’: Fall (n. acc. sg.) is syntactically incorrect (valda ‘cause’ takes the dat.) and makes the l. hypometrical. — [7] angrtǫpuðr ulfs ‘the anguish-suppressor [GLADDENER] of the wolf [WARRIOR]’: For kennings of this type, see Note to Arn Hryn 7/1, 2. — [8] út í Vôgum ‘out in Vågan’: Located in the Lofoten islands in northern Norway.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.