Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Ívarr Ingimundarson (Ív)

12th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;

Sigurðarbálkr (Sig) - 45

Details from Ívarr’s life are known from his þáttr in Mork (1928-32, 354-6) and in H-Hr (Fms 7, 103-6). He was an Icelander of good family and could have been the son of Ingimundr inn gamli ‘the Old’ Þorsteinsson of Vatnsdalur, who had a son called Ívarr (see LH 1894-1901, II, 59-60). According to Skáldatal (SnE 1848-87, III, 254-5, 262-3, 276), Ívarr composed about King Magnús berfœttr ‘Barelegs’ Óláfsson (d. 1103) and Magnús’s sons Eysteinn (d. 1122) and Sigurðr jórsalafari ‘Jerusalem-farer’ (d. 1130), as well as about Sigurðr slembidjákn ‘Fortuitous-deacon’ (?) (d. 1139). Only his poem about the latter survives. See also SnE 1848-87, III, 619-22.

Sigurðarbálkr (‘Bálkr about Sigurðr’) — Ív SigII

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Ívarr Ingimundarson, Sigurðarbálkr’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 501-27.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45 

Skj: Ívarr Ingimundarson: Sigurðarbǫlkr, o. 1140 (AI, 495-502, BI, 467-75); stanzas (if different): 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46

SkP info: II, 512

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

17 — Ív Sig 17II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Ívarr Ingimundarson, Sigurðarbálkr 17’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 512.

Hratt hvasst skipi        í hvǫtu veðri
rǫst ríðandi        ok ramir straumar.
Festu seggir        snekkju langa
kynstórs jǫfurs        við Kalmarnes.

Ríðandi rǫst ok ramir straumar hratt skipi hvasst í hvǫtu veðri. Seggir festu langa snekkju kynstórs jǫfurs við Kalmarnes.

The whirling maelstrom and the strong currents pushed the ship fiercely in the piercing wind. Men moored the long warship of the highborn prince by the headland of Kalmar.

Mss: Mork(33v) (Mork); F(71rb)

Readings: [8] Kalmarnes: Kalmars nes F

Editions: Skj: Ívarr Ingimundarson, Sigurðarbǫlkr 17: AI, 498, BI, 470, Skald I, 231; Mork 1867, 211, Mork 1928-32, 420, Andersson and Gade 2000, 376, 492 (Sslemb); F 1871, 328 (MbHg).

Context: As sts 15-16 above.

Notes: [1] hratt (3rd pers. sg. pret. indic.) ‘pushed’: The verb is in the sg. but has a pl. subject (see NS §70). — [4] ramir ‘strong’: This adj. can occur with a geminate as well as with a single consonant (see ANG §319.10). Both Skj B and Skald emend to rammir straumar ‘strong currents’ and delete the connective ok ‘and’ to achieve a l. with four metrical positions. — [6] langa snekkju ‘the long warship’: See Note to st. 12/2 above. — [8] Kalmarnes ‘the headland of Kalmar’: Located on the south-eastern coast of Sweden, across from the island of Öland.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated