This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Illugi bryndœlaskáld (Ill)

11th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;

Poem about Haraldr harðráði (Har) - 4

Skj info: Illugi Bryndœlaskáld, Islandsk skjald, 11. årh. (AI, 384, BI, 354).

Skj poems:
1. Et digt om Harald hårdråde
2. Lausavísa

Nothing is known about Illugi (Ill), but his nickname bryndœlaskáld ‘Poet of the People of Brynjudalur’ indicates that he either came from Brynjudalur in southern Iceland or composed about people from that region (see SnE 1848-87, III, 595-9; LH 1894-1901, I, 634). Skáldatal (SnE 1848-87, III, 254, 262, 275) lists him among Haraldr Sigurðarson’s poets.

Poem about Haraldr harðráði — Ill HarII

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Illugi bryndœlaskáld, Poem about Haraldr harðráði’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 282-5.

 1   2   3   4 

Skj: Illugi Bryndœlaskáld: 1. Et digt om Harald hårdråde (AI, 384, BI, 354)

SkP info: II, 282-3

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

1 — Ill Har 1II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Illugi bryndœlaskáld, Poem about Haraldr harðráði 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 282-3.

Vargs vas munr, þats margan
— menskerðir stakk sverði
myrkaurriða markar —
minn dróttinn rak flótta.

Vas munr vargs, þats dróttinn minn rak margan flótta; {menskerðir} stakk {myrkaurriða markar} sverði.

It was the pleasure of the wolf that my lord put many to flight; {the necklace-diminisher} [GENEROUS MAN = Sigurðr] pierced {the dark trout of the forest} [SERPENT = Fáfnir] with the sword.

Mss: R(37r), Tˣ(39r), U(39v), A(14r), B(6r), 744ˣ(39v), C(6v) (SnE); papp10ˣ(53r), 2368ˣ(136), 743ˣ(101r) (LaufE)

Readings: [1] munr: munnr Tˣ, A, B, papp10ˣ, 2368ˣ, 743ˣ, muðr U, C;    þats (‘þat er’): þar er U, A, B, 2368ˣ, 743ˣ, þá er C, þar papp10ˣ    [2] menskerðir: ‘men[…]ðir’ B    [3] myrkaurriða: ‘myrk[…]riða’ B, ‘myrk . . rriða’ 744ˣ, ‘mirkavridi’ papp10ˣ    [4] flótta: ‘[…]lotta’ B

Editions: Skj: Illugi Bryndœlaskáld, 1. Et digt om Harald hårdråde 1: AI, 384, BI, 354, Skald I, 177; SnE 1848-87, I, 478-9, II, 350, 455, 538, 594, SnE 1931, 169, SnE 1998, I, 88; LaufE 1979, 310, 401.

Context: The word vargr is given as one of several examples of heiti for ‘wolf’.

Notes: [All]: Because B is very difficult to read at this point, AM 744 4°ˣ (744ˣ), an early C18th copy of B made by Jón Ólafsson when B was more legible, has been consulted selectively. — [1, 4]: Most likely refers to Haraldr’s early exploits in Russia (see ÞjóðA Run 1, 3; Sigfús Blöndal 1978, 55). — [1] þats ‘that’: For the use of þats as a conj. (‘that’) see NS §267. — [1] munr (m. nom. sg.) ‘pleasure’: The variants munnr (or muðr) ‘mouth’ (so , U, A, B, C, 743ˣ) and þars ‘there where’ (so U, A, B, 743ˣ) give a less preferable reading of ll. 1 and 4: munnr (or muðr) vargs vas, þars dróttinn minn rak margan flótta ‘the mouth of the wolf was there where my lord put many to flight’. — [2-3]: The embedded cl. refers to Sigurðr’s slaying of the dragon Fáfnir (see Fáfn; NK 180-8; SnE 1998, I, 46).

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.