Kálfr Hallsson (Kálf)
14th century; volume 7; ed. Kirsten Wolf;
Kátrínardrápa (Kátr) - 51
The name of the poet of Kátrínardrápa can be deduced from sts 1, 49 and 51 as Kálfr Hallsson (Kálfr would have been Kálfur in C14th). In st. 1/8 he describes himself as ‘the son of Hallur’ (arfi Halls) and at the end of the poem gives his name in both Icelandic (Kálfr [= ‘calf’] 49/1) and Lat. (Vitulus [= Kálfur] 51/3) and says he is now a monk (frater, st. 51/4). The implication of sts 45-51 is that Kálfr had previously led a sinful secular life, but this may be stereotypical self-deprecation. The Lat. phrase Vítulus vátes ‘the poet Kálfr’ by which the poet refers to himself in st. 51/3-4 also appears in Völsungs rímur hins óborna and this has led some scholars to propose that Kálfr Hallsson was the author of both poems (see Note to st. 51). Nothing is known of Kálfr’s monastic affiliation nor his precise dates, though the mid-C14th seems a likely floruit (Vésteinn Ólason 1993, 316).
|
Kátrínardrápa (‘Drápa about S. Catherine’)
—
Kálf KátrVII
Kirsten Wolf 2007, ‘(Introduction to) Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 931-64.
stanzas: 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 11]. Katrínar drápa (AII, 516-26, BII, 569-82)
SkP info: VII, 952 |
old edition
introduction
edition
manuscripts
transcriptions
concordance
search
files
| 34 — Kálf Kátr 34VII
edition
interactive
full text
transcriptions
old edition
references concordance
Cite as: Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 34’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 952. Stef, þau er eg með stuðla knífi
smíðað hefi *, munu verða að líða;
skjöldungs er víst nú skýja veldis
slæmrinn gjörr um háleitt dæmi.
Öll hafði þá odda spillir
orðin söm við falda skorðu;
blóta fægir bauðz að eiga
bragnings meyju sólar vagna. | Stef, þau er eg hefi * smíðað með {knífi stuðla}, munu verða að líða; slæmrinn er nú víst gjörr um háleitt dæmi {skjöldungs {veldis skýja}}. {Spillir odda} hafði þá öll söm orðin við {skorðu falda}; {fægir blóta} bauðz að eiga {meyju {bragnings {vagna sólar}}}. The refrains, which I have * constructed with {the knife of stuðlar} [TONGUE], will be coming to an end; the conclusion will now certainly be made about the sublime example {of the king {of the realm of the clouds}} [SKY/HEAVEN > = God]. {The destroyer of swords’ points} [WARRIOR] had then spoken all the same words to {the prop of headdresses} [WOMAN]; {the performer of sacrifices} [HEATHEN MAN] offered to marry {the maiden {of the prince {of the wagons of the sun}}} [SKY/HEAVEN > = God > HOLY WOMAN].
|
editions: Skj [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 11]. Katrínar drápa 34 (AII, 523; BII, 577-8); Skald II, 318, NN §§3386A, 3387, Kahle 1898, 74, 107, Sperber 1911, 51, 81.
sources
|
|