This interface will no longer be publicly available from 1 September 2020. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Kálfr Hallsson (Kálf)

14th century; volume 7; ed. Kirsten Wolf;

Kátrínardrápa (Kátr) - 51

The name of the poet of Kátrínardrápa can be deduced from sts 1, 49 and 51 as Kálfr Hallsson (Kálfr would have been Kálfur in C14th). In st. 1/8 he describes himself as ‘the son of Hallur’ (arfi Halls) and at the end of the poem gives his name in both Icelandic (Kálfr [= ‘calf’] 49/1) and Lat. (Vitulus [= Kálfur] 51/3) and says he is now a monk (frater, st. 51/4). The implication of sts 45-51 is that Kálfr had previously led a sinful secular life, but this may be stereotypical self-deprecation. The Lat. phrase Vítulus vátes ‘the poet Kálfr’ by which the poet refers to himself in st. 51/3-4 also appears in Völsungs rímur hins óborna and this has led some scholars to propose that Kálfr Hallsson was the author of both poems (see Note to st. 51). Nothing is known of Kálfr’s monastic affiliation nor his precise dates, though the mid-C14th seems a likely floruit (Vésteinn Ólason 1993, 316).

Kátrínardrápa (‘Drápa about S. Catherine’) — Kálf KátrVII

Kirsten Wolf 2007, ‘(Introduction to) Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 931-64.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 11]. Katrínar drápa (AII, 516-26, BII, 569-82)

SkP info: VII, 951-2

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

33 — Kálf Kátr 33VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 33’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 951-2.

Allir tóku að undraz þollar
öglis ness, er mærin þessi
skyldi svá með skæru holdi
skína mega fyr píslum sínum.
Stendr og sitr til hægri handar
heilög Máría aldar deili;
mildingr skipar nú mána foldar
mæstr Kátrínu henni hið næsta.

{Allir þollar {ness öglis}} tóku að undraz, er mærin þessi skyldi svá skína mega með skæru holdi fyr píslum sínum. Heilög Máría stendr og sitr til hægri handar {deili aldar}; {mæstr mildingr {foldar mána}} skipar nú Kátrínu hið næsta henni.

{All fir-trees {of the headland of the snake}} [GOLD > MEN] were surprised when this maiden could so shine with a bright body despite her torments. Holy Mary stands and sits at the right hand {of the ruler of people} [= God]; {the greatest prince {of the land of the moon}} [SKY/HEAVEN > = God] now places Catherine next to her.

Mss: 713(132), 399a-bˣ(18), 920ˣ(217r)

Readings: [5-8] so 920ˣ, abbrev. as ‘Stendr og sitr til hægri handar.’ 713, 399a‑bˣ

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 11]. Katrínar drápa 33: AII, 523, BII, 577, Skald, 318, NN §2961, Kahle 1898, 74, 107, Sperber 1911, 50, 81.

Notes: [1-4]: These ll. summarise a somewhat longer passage in the prose text, in which the emperor and his men are astonished at Catherine’s condition (Unger 1877, I, 414; Wolf 2003, 135).

© 2008-