Anonymous Lausavísur (Anon)
Lausavísa from Egils saga (Eg) - 1
I. 1. Lausavísa from Ágrip af Nóregskonunga sǫgum (Ágr) - 1
I. 2. Lausavísa from Haralds saga hárfagra in Heimskringla (Hhárf) - 1
I. 3. Lausavísa from Óláfs saga Tryggvasonar in Heimskringla (ÓTHkr) - 1
I. 4. Lausavísa from Fagrskinna (Fsk) - 1
I. 5. Lausavísur from Óláfs saga Tryggvasonar in mesta (ÓT) - 3
I. 6. Lausavísur from Styrbjarnar þáttr Svíakappa (Styrb) - 3
I. 7. Lausavísa from Óláfs saga helga (ÓH) - 1
I. 8. Lausavísur from Vǫlsa þáttr (Vǫlsa) - 14
II. 1. Lausavísa from Magnúss saga góða ok Haralds harðráða (MH) - 1
II. 2. Lausavísur from Haralds saga Sigurðarsonar (HSig) - 9
II. 3. Lausavísur from Óláfs saga kyrra (Ólkyrr) - 2
II. 4. Lausavísa from Knýtlinga saga (Knýtl) - 1
II. 5. Lausavísur from Magnúss saga berfœtts (Mberf) - 7
II. 6. Lausavísa from Orkneyinga saga (Orkn) - 1
II. 7. Lausavísur from Haraldssona saga (Hsona) - 2
II. 8. Lausavísa from Magnúss saga Erlingssonar (MErl) - 1
II. 9. Lausavísur from Sverris saga (Sv) - 6
II. 10. Lausavísur from Hákonar saga Hákonarsonar (Hák) - 3
III. Lausavísur from AM 732 b 4° (732b) - 2
III. 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise (FoGT) - 47
III. 3. Stanzas from Snorra Edda (SnE) - 18
III. 4. Stanzas from Laufás Edda (LaufE) - 11
III. 4. Stanzas from the Third Grammatical Treatise (TGT) - 38
IV. Lausavísa from Guðmundar saga biskups B (GBpB) - 1
IV. Lausavísur from Guðmundar saga biskups A (GBpA) - 3
IV. Lausavísur from Hrafns saga (Hrafn) - 9
IV. Lausavísur from Kristni saga (Kristni) - 2
IV. Lausavísur from Landnámabók (Ldn) - 9
IV. Lausavísur from Sturlunga saga (Stu) - 60
V. Lausavísa from Eiríks saga rauða (Eir) - 1
V. Lausavísa from Flóamanna saga (Flóam) - 1
V. Lausavísa from Fóstbræðra saga (Fbr) - 1
V. Lausavísa from Gunnlaugs saga (Gunnl) - 2
V. Lausavísa from Hallfreðar saga (Hallfr) - 1
V. Lausavísa from Harðar saga (Harð) - 1
V. Lausavísa from Kormáks saga (Korm) - 1
V. Lausavísur from Draumr Þorsteins Síðuhallssonar (ÞSHDr) - 3
V. Lausavísur from Eyrbyggja saga (Eb) - 3
V. Lausavísur from Grettis saga (Gr) - 3
V. Lausavísur from Laxdœla saga (Laxd) - 2
V. Lausavísur from Njáls saga (Nj) - 3
VIII. Lausavísa from Gautreks saga (Gautr) - 1
VIII. Lausavísa from Hrólfs saga kraka (Hrólf) - 2
VIII. Lausavísa from Orms þáttr Stórólfssonar (OStór) - 1
VIII. Lausavísa from Ǫrvar-Odds saga (Ǫrv) - 0
VIII. Lausavísur from Hálfs saga ok Hálfsrekka (Hálf) - 3
VIII. Lausavísur from Hervarar saga ok Heiðreks (Heiðr) - 12
VIII. Lausavísur from Hjálmþérs saga ok Ǫlvis (HjǪ) - 0
VIII. Lausavísur from Ragnars saga loðbrókar (Ragn) - 10
VIII. Lausavísur from Sturlaugs saga starfsama (StSt) - 2
VIII. Lausavísur from Vǫlsunga saga (Vǫls) - 6
not in Skj |
2.1: Stanzas from Snorra Edda —
Anon (SnE)III
Kari Ellen Gade, Margaret Clunies Ross and Matthew Townend 2017, ‘ Anonymous, Stanzas from Snorra Edda’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 512. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=3196> (accessed 7 July 2022)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
in texts: Gramm, LaufE, LaufE, Skm, SnE, SnEU, TGT
SkP info: III, 512
|
old edition
introduction
edition
manuscripts
transcriptions
concordance
references
search
files
1 |
Bæði ák til brúðar
bergjarls ok skip dverga
sollinn vind at senda
seinfyrnð gǫtu eina. | I have both, my swollen wind of the wife of the mountain-jarl [GIANT > GIANTESS > THOUGHT] and the never-forgotten ships of dwarfs [POEMS], to send in the same direction. |
2 |
Aura stendr fyr órum
eik fagrbúin leiki. | The beautifully dressed oak of riches [WOMAN] prevents our [my] pleasure. |
3 |
Ógnrakkr, skalat okkur,
álmr dynskúrar málma,
(svá bauð lind) í landi
(líns) hugrekki dvína. | Battle-brave elm of the din-shower of weapons [BATTLE > WARRIOR], our boldness of heart must not diminish in the land; thus the linden of linen [WOMAN] commanded. |
4 |
‘Heill komt, handar svella
hlynr!’ Kvaddi svá brynja. | ‘Welcome, maple of ice-sheets of the hand [SILVER > MAN]!’ Thus was the greeting of the byrnie. |
5 |
Odda gnýs við œsi
oddnets þinul setja. | Place the rope-edging of the point-net [SHIELD > SHIELD-RIM] against the inciter of the din of points [BATTLE > WARRIOR]. |
6 |
Hnigu fjandr at glym Gǫndlar
grams und arnar hramma. | The enemies of the ruler sank down beneath the claws of the eagle at the din of Gǫndul <valkyrie> [BATTLE]. |
7 |
Svá skaut gegn í gǫgnum
garð steinfarinn barða
— sá vas gnýstœrir geira
gunnar hæfr — sem næfrar. | The capable one shot through the painted fence of the ship [SHIELD] as though [it were] birch-bark; that increaser of the din of spears [(lit. ‘din-increaser of spears’) BATTLE > WARRIOR] was able in battle. |
8 |
Baugr es á beru sœmstr
en á boga ǫrvar. | A ring is most seemly on a shield and arrows on a bow. |
9 |
Troll kalla mik,
tungl sjǫt-Rungnis,
auðsúg jǫtuns,
élsólar bǫl,
vilsinn vǫlu,
vǫrð náfjarðar,
hvélsvelg himins.
Hvats troll nema þat? | They call me troll, moon of dwelling-Rungnir [TROLL], wealth-sucker of a giant [TROLL-WOMAN], trouble of the storm-sun [TROLL], delightful company of a prophetess [TROLL-WOMAN], guardian of the corpse-fjord [GRAVE > TROLL], swallower of the wheel of the sky [(lit. ‘wheel-swallower of the sky’) SUN > TROLL]. What’s a troll if not that? |
10 |
Ǫrgildi* vask (Eldis)
áls Fjǫrgynjar (mála)
dyggr (sé heiðr ok h*eggi)
hrynbeðs (áar steðja). | I was faithful to the generous giver of the resounding bed of the eel of Fjǫrgyn [= Jǫrð (jǫrð ‘earth’)] [SERPENT > GOLD > GENEROUS MAN]; may honour also come to the cherry-tree of the speeches of the Eldir <mythical servant> of the anvil of the river [STONE > GIANT > GOLD > MAN]. |
11 |
Hreggskornis vilk handa
háleitan mjǫð vanda. | I wish carefully to prepare the sublime mead … for … of storm-cleaver <eagle>. |
12 |
Erum á leið frá láði
liðnir Finnum skriðnu;
austr sék fjǫll af flausta
ferli geisla merluð. | We have set out to sea from the land traversed on ski by the Saami; from the path of ships [SEA] I see mountains in the east illuminated by a beam of light. |
13 |
Hrauð í himin upp glóðum
hafs; gekk sær af afli;
bǫrð, hykk, at ský skerðu;
skaut Ránar vegr mána. | The embers of the ocean were thrown up towards heaven; the sea moved powerfully; I believe that prows pierced the clouds; the road of Rán <goddess> [SEA] dashed against the moon. |
14 |
Boði fell of mik brálla;
bauð heim með sér geimi;
þák eigi lǫð lœgis … | A wave suddenly crashed around me; the sea invited [me] home; I did not accept the hospitality of the ocean … |
15 |
Eldr brennat sá sjaldan,
— svíðr dyggr jǫfurr byggðir —
— blása rǫnn fyr ræsi
reyk — es Magnús kveykvir. | That fire, which Magnús kindles, does not burn seldom; the reliable prince torches settlements; buildings belch smoke before the ruler. |
16 |
Haki vas brenndr á báli,
þars brimslóðir óðu. | Haki was burned on the pyre where they advanced on the surf-tracks [SEA]. |
17 |
Allvalda kannk alla
austr ok suðr of flausta
(Sveins es sonr at reyna)
setr (hverjum gram betri). | I know all mighty rulers east and south across the abode of ships [SEA]; Sveinn’s son [= Knútr] is better to deal with than any other ruler. |
18 |
Stendr, þats stórum grandar,
sterkviðri mér Herkju
í hneggverǫld; hyggju
hefk stríð borit víða.
Þar kømr enn, ef unna
ítr vildi Bil skaldi,
at blíðr of grœr Gríðar
glaumvindr í sal þindar. | A strong storm of Herkja <troll-woman> [THOUGHT], which hurts greatly, resides in my heart-world [BREAST]; I have carried my grief of mind far and wide. Yet it will happen, if the precious Bil <goddess> would love the skald, that a sweet pleasure-wind of Gríðr <giantess> [THOUGHT] will grow in my hall of the diaphragm [BREAST]. |
|
|