Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

lemmata

Dictionary headwords relevant to the editions

This material is incomplete and is for reference only: it has not been checked and quality-controlled and should not be cited. References are to the new edition and may not correspond to the text of Skj.

Use the form to search for lemmata; you can use the wildcards characters underscore _ and percent % to search, respectively, for a single letter or any sequence; otherwise, browse words in the edition by first letter below

hann (pron.)

‘he, she, it, they, them...’

sourcefreq.total
ONP (prose citations):1650721428
SkP: 1222127911
Malfong.is (prose):1173901392394

forms: hǫnum, hón, hána, þeira, hans, honum, hanns, ha=ns, þair, þæir, þer, hann, þeim, hánom, Hana f sg, Hann m sg, Hans nom m sg, Hennar sg, Henni dat f sg, Hún nom sg, hún nom f sg, Þau, Það sg, Þeim dat pl, Þeir nom m, Þeirra gen m pl, Þess gen n sg, Því sg, Þær f pl, það n sg, þess gen n sg, því dat n sg, þá acc m pl, Þeira, Hun, Hônum, þaR, hnar, henar, ha=n, h=a=n, þaiR, hænar, þir, hons, has, ans, ha..., hanum, hanis, h...ns, hn, an, on, hnas, hns, hats, h..., han..., haa, as, ian, ai, hat, hn..., h-n, an-, ha-..., -ans, ha-s, hna, ons, anum, hos, onum, ahns, h-s, haun, oais, ha, h-ns, nha, hnns, han-, h-..., an--, honis, Hón, þann, þa, honvm, han, haɴ, hanz, hun, heɴar, eɴe, hæna, hn, Hon nom f sg, ha[na], haunum, henne, hinnar, hvn, honn, hona, henna, Honum m sg, hænnar, hennars, [hann], [h]aɴ, hena, ann, þꜳ, ḥạṇṇ, þẹịṛ, hennẹ, hans, þeir, hônum, þat, hánum, þær, þeirra, þav, þ͛r, þ͛ra, h̅s, h̅, þra, þr, þeırra, þeım, þr, þ̅r, þęır, þeır, þ̅ra, h̅z, hn̅, honom, ha, ha, han̅, h̅n, hónum, hon, þeira, þau, henni, hana, hon, hennar, þær, hann, hann, honum, hans, þeim, hann, þeir, --ns, ...-n, ...an, ...ans, ...n, ...s, =ha, Hon, a-, a=n, in, þann, hnum, honum, heɴe, hanom, hanſ, þeim, hanom, h aɴ, h aɴ, hon, hon, haɴ, hon, h, hana, hon, hon, haɴ, h aɴ, hanom, hon, hǫ́num, þeirar, hhann, þeim, að

ungrouped:
Anon Alpost 1VII l. 3: hans ‘of him’
Anon Alpost 1VII l. 6: hann ‘him’
Anon Alpost 2VII l. 5: hann ‘He’
Anon Alpost 2VII l. 7: hans ‘his’
Anon Alpost 4VII l. 3: hann ‘he’
Anon Alpost 4VII l. 5: Hann ‘He’
Anon Alpost 4VII l. 7: hann ‘he’
Anon Alpost 7VII l. 5: Hann ‘he’
Anon Alpost 10VII l. 5: Hann ‘He’
Anon Alpost 10VII l. 7: hann ‘he’
Anon Alpost 11VII l. 8: hans ‘his’
Anon Alpost 12VII l. 3: hann ‘he’
Anon Alpost 13VII l. 3: hann ‘he’
Anon Andr 3VII l. 5: hann ‘He’
Anon Andr 4VII l. 5: hann ‘he’
Anon Andr 4VII l. 8: hann ‘he’
Anon Bjark 6III l. 8: hann ‘he’
Anon Bjark 7III l. 1: hann ‘him’
Anon Eirm 5I l. 6: hans ‘he’
Anon Eirm 6I l. 4: hann ‘he’
Anon Eirm 7I l. 1: hann ‘him’
Anon Eirm 7I l. 2: hann ‘he’
Anon Gát 3III l. 10: þeir ‘they’
Anon GnóðÁsm 1III l. 3: hann ‘he’
Anon Gyð 4VII l. 7: hann ‘He’
Anon Gyð 7VII l. 7: hánum ‘him’
Gestumbl Heiðr 4VIII (Heiðr 51) l. 3: hann ‘he’
Gestumbl Heiðr 5VIII (Heiðr 52) l. 3: hann ‘He’
Gestumbl Heiðr 5VIII (Heiðr 52) l. 4: hann ‘he’
Gestumbl Heiðr 6VIII (Heiðr 53) l. 6: hann ‘he’
Gestumbl Heiðr 11VIII (Heiðr 58) l. 6: honum ‘his’
Gestumbl Heiðr 20VIII (Heiðr 67) l. 5: þær ‘They’
Gestumbl Heiðr 21VIII (Heiðr 68) l. 5: þær ‘They’
Gestumbl Heiðr 22VIII (Heiðr 69) l. 5: þær ‘They’
Gestumbl Heiðr 22VIII (Heiðr 69) l. 6: þær ‘they’
Gestumbl Heiðr 23VIII (Heiðr 70) l. 4: þær ‘They’
Gestumbl Heiðr 28VIII (Heiðr 75) l. 5: henni ‘her’
Gestumbl Heiðr 30VIII (Heiðr 77) l. 6: hann ‘he’
Gestumbl Heiðr 32VIII (Heiðr 79) l. 5: þeir ‘They’
Gestumbl Heiðr 34VIII (Heiðr 81) l. 3: þeim ‘them’
Gestumbl Heiðr 37VIII (Heiðr 84) l. 3: hann ‘he’
Anon Heil 2VII l. 1: þeira ‘their’
Anon Heil 2VII l. 3: hann ‘he’
Anon Heil 2VII l. 7: þeir ‘they’
Anon Heil 2VII l. 7: honum ‘his’
Anon Heil 5VII l. 8: honum ‘him’
Anon Heil 6VII l. 5: hann ‘he’
Anon Heil 7VII l. 7: þeim ‘for them’
Anon Heil 8VII l. 1: þeir ‘They’
Anon Heil 10VII l. 4: hann ‘him’
Anon Heil 10VII l. 7: hann ‘he’
Anon Heil 12VII l. 2: hann ‘he’
Anon Heil 12VII l. 3: honum ‘him’
Anon Heil 13VII l. 6: hann ‘he’
Anon Heil 14VII l. 7: þá ‘them’
Anon Heil 15VII l. 4: hann ‘him’
Anon Heil 15VII l. 7: hann ‘he’
Anon Heil 15VII l. 8: honum ‘’
Anon Heil 16VII l. 2: hann ‘he’
Anon Heil 16VII l. 4: hann ‘he’
Anon Heil 17VII l. 5: hann ‘He’
Anon Heil 17VII l. 7: honum ‘him’
Anon Heil 18VII l. 3: hann ‘he’
Anon Heil 19VII l. 7: þá ‘them’
Anon Heil 21VII l. 3: hann ‘he’
Anon Heil 21VII l. 6: hann ‘he’
Anon Heil 22VII l. 7: hann ‘he’
Anon Heil 23VII l. 6: hann ‘he’
Anon Heil 24VII l. 7: þá ‘them’
Anon Heil 25VII l. 6: þeir ‘they’
Anon Heil 26VII l. 2: þeir ‘they’
Anon Heil 26VII l. 5: hans ‘his’
Anon Heildr 16VII l. 5: þeira ‘of them’
Anon Hsv 1VII l. 2: þeir ‘’
Anon Hsv 6VII l. 3: hann ‘him’
Anon Hsv 17VII l. 5: hann ‘him’
Anon Hsv 19VII l. 6: hann ‘’
Anon Hsv 20VII l. 6: hann ‘he’
Anon Hsv 21VII l. 3: þeira ‘their’
Anon Hsv 22VII l. 4: hann ‘it’
Anon Hsv 23VII l. 6: hann ‘he’
Anon Hsv 24VII l. 3: hon ‘she’
Anon Hsv 24VII l. 4: hon ‘she’
Anon Hsv 25VII l. 3: hann ‘him’
Anon Hsv 25VII l. 5: hann ‘he’
Anon Hsv 25VII l. 6: hann ‘him’
Anon Hsv 31VII l. 3 [variant]: hann ‘’
Anon Hsv 38VII l. 5: þeim ‘for him’
Anon Hsv 38VII l. 6 [variant]: hann ‘’
Anon Hsv 43VII l. 6: þeim ‘them’
Anon Hsv 46VII l. 6: hann ‘he’
Anon Hsv 51VII l. 3: þeim ‘them’
Anon Hsv 54VII l. 6: hann ‘he’
Anon Hsv 56VII l. 4: hann ‘him’
Anon Hsv 56VII l. 6: þeir ‘’
Anon Hsv 57VII l. 6: hann ‘he’
Anon Hsv 59VII l. 6: þeir ‘’
Anon Hsv 60VII l. 6: hann ‘he’
Anon Hsv 62VII l. 1 [variant]: hann ‘’
Anon Hsv 63VII l. 3: þeim ‘it’
Anon Hsv 64VII l. 5: þeir ‘they’
Anon Hsv 65VII l. 2 [variant]: hann ‘’
Anon Hsv 66VII l. 3: hann ‘he’
Anon Hsv 67VII l. 5: hann ‘he’
Anon Hsv 68VII l. 6: hann ‘he’
Anon Hsv 69VII l. 6: þeir ‘they’
Anon Hsv 71VII l. 4: þeir ‘those’
Anon Hsv 73VII l. 6: hann ‘he’
Anon Hsv 75VII l. 2: hann ‘’
Anon Hsv 75VII l. 5: hann ‘he’
Anon Hsv 77VII l. 3: hann ‘he’
Anon Hsv 79VII l. 6: hann ‘he’
Anon Hsv 80VII l. 3: honum ‘he’
Anon Hsv 85VII l. 3: þeir ‘they’
Anon Hsv 90VII l. 5 [variant]: hann ‘’
Anon Hsv 93VII l. 4: þeir ‘they’
Anon Hsv 94VII l. 3 [variant]: hann ‘’
Anon Hsv 96VII l. 3: honum ‘for him’
Anon Hsv 96VII l. 4: hann ‘him’
Anon Hsv 96VII l. 5: hann ‘he’
Anon Hsv 97VII l. 5: hann ‘he’
Anon Hsv 107VII l. 3: hann ‘it’
Anon Hsv 108VII l. 5 [variant]: hann ‘’
Anon Hsv 108VII l. 6 [variant]: hann ‘’
Anon Hsv 110VII l. 5 [variant]: hann ‘’
Anon Hsv 111VII l. 5: hann ‘he’
Anon Hsv 112VII l. 6: hann ‘he’
Anon Hsv 115VII l. 5: þeir ‘’
Anon Hsv 116VII l. 2: hon ‘it’
Anon Hsv 119VII l. 6: hann ‘he’
Anon Hsv 123VII l. 6: þeir ‘they’
Anon Hsv 132VII l. 2: hon ‘it’
Anon Hsv 132VII l. 3: henni ‘it’
Anon Hsv 134VII l. 4: honum ‘for him’
Anon Hsv 136VII l. 2 [variant]: hann ‘’
Anon Hsv 136VII l. 3 [variant]: hann ‘’
Anon Hsv 137VII l. 6: hann ‘He’
Anon Hsv 138VII l. 6: honum ‘him’
Kálf Kátr 3VII l. 7: hun ‘she’
Kálf Kátr 4VII l. 2: hun ‘she’
Kálf Kátr 6VII l. 3: honum ‘him’
Kálf Kátr 9VII l. 8: hann ‘it’
Kálf Kátr 10VII l. 2: hann ‘him’
Kálf Kátr 14VII l. 4: hána ‘her’
Kálf Kátr 17VII l. 8: henni ‘to her’
Kálf Kátr 21VII l. 3: henni ‘than she’
Kálf Kátr 21VII l. 8: henni ‘to her’
Kálf Kátr 22VII l. 7: henni ‘to her’
Kálf Kátr 25VII l. 8: henni ‘to her’
Kálf Kátr 27VII l. 1: hann ‘him’
Kálf Kátr 28VII l. 6: þeim ‘them’
Kálf Kátr 29VII l. 3: þau ‘they’
Kálf Kátr 29VII l. 8: henni ‘to her’
Kálf Kátr 30VII l. 4: hann ‘he’
Kálf Kátr 30VII l. 4: hun ‘she’
Kálf Kátr 33VII l. 8: henni ‘to her’
Kálf Kátr 37VII l. 1: hans ‘His’
Kálf Kátr 37VII l. 3: henni ‘her’
Kálf Kátr 37VII l. 5: hun ‘She’
Kálf Kátr 38VII l. 2: hann ‘he’
Kálf Kátr 38VII l. 4: henni ‘her’
Kálf Kátr 38VII l. 7: hennar ‘her’
Kálf Kátr 44VII l. 1: hennar ‘her’
Kálf Kátr 49VII l. 8: henni ‘than she’
Kálf Kátr 51VII l. 3: honum ‘it’
Kálf Kátr 51VII l. 4: hann ‘he’
Anon Krm 22VIII l. 3: hann ‘he’
Anon Leið 22VII l. 4: hann ‘he’
Anon Leið 37VII l. 8: hônum ‘him’
Anon Liðs 4I l. 3: þeir ‘they’
Anon Líkn 15VII l. 5: Hann ‘He’
Anon Líkn 15VII l. 7: hann ‘he’
Anon Líkn 16VII l. 3: hann ‘he’
Anon Líkn 18VII l. 8: hennar ‘her’
Anon Mdr 1VII l. 6: hennar ‘its’
Anon Mdr 6VII l. 2: hennar ‘her’
Anon Mdr 12VII l. 4: henni ‘her’
Anon Mdr 15VII l. 4: henni ‘her’
Anon Mey 2VII l. 4: þær ‘them’
Anon Mey 2VII l. 8: hun ‘she’
Anon Mey 3VII l. 4: henni ‘her’
Anon Mey 3VII l. 5: Hennar ‘Her’
Anon Mey 3VII l. 7: hun ‘she’
Anon Mey 6VII l. 5: hún ‘She’
Anon Mey 6VII l. 7: henni ‘her’
Anon Mey 6VII l. 8: hun ‘she’
Anon Mey 7VII l. 3: hun ‘she’
Anon Mey 7VII l. 4: þeira ‘of the others’
Anon Mey 7VII l. 6: hun ‘she’
Anon Mey 7VII l. 8: henni ‘her’
Anon Mey 8VII l. 4: hun ‘she’
Anon Mey 9VII l. 5: Þeira ‘Their’
Anon Mey 10VII l. 8: hun ‘she’
Anon Mey 11VII l. 1: hennar ‘her’
Anon Mey 11VII l. 2: henni ‘to her’
Anon Mey 11VII l. 6: hun ‘she’
Anon Mey 11VII l. 7: hann ‘he’
Anon Mey 11VII l. 7: hana ‘her’
Anon Mey 12VII l. 2: henni ‘to her’
Anon Mey 12VII l. 3: hun ‘she’
Anon Mey 12VII l. 7: hun ‘she’
Anon Mey 13VII l. 1: Hennar ‘her’
Anon Mey 13VII l. 8: hennar ‘her’
Anon Mey 14VII l. 5: hennar ‘Her’
Anon Mey 14VII l. 7: hun ‘she’
Anon Mey 15VII l. 2: hun ‘she’
Anon Mey 15VII l. 4: hennar ‘her’
Anon Mey 15VII l. 7: henni ‘her’
Anon Mey 16VII l. 7: hun ‘she’
Anon Mey 17VII l. 3: hennar ‘of her’
Anon Mey 18VII l. 7: hann ‘he’
Anon Mey 18VII l. 7: henni ‘her’
Anon Mey 19VII l. 7: henni ‘her’
Anon Mey 19VII l. 8: hennar ‘her’
Anon Mey 22VII l. 3: hann ‘he’
Anon Mey 22VII l. 7: hun ‘she’
Anon Mey 22VII l. 7: þeim ‘them’
Anon Mey 23VII l. 5: hun ‘she’
Anon Mey 23VII l. 7: hennar ‘her’
Anon Mey 24VII l. 3: hennar ‘her’
Anon Mey 24VII l. 7: hennar ‘of her’
Anon Mey 24VII l. 8: hennar ‘her’
Anon Mey 26VII l. 7: hann ‘he’
Anon Mey 27VII l. 1: hann ‘He’
Anon Mey 27VII l. 5: hann ‘He’
Anon Mey 27VII l. 6: hun ‘she’
Anon Mey 28VII l. 2: þeir ‘they’
Anon Mey 28VII l. 7: henni ‘her’
Anon Mey 29VII l. 7: henni ‘her’
Anon Mey 30VII l. 7: hann ‘he’
Anon Mey 32VII l. 5: hennar ‘Her’
Anon Mey 33VII l. 7: henni ‘her’
Anon Mey 34VII l. 8: honum ‘to him’
Anon Mey 35VII l. 4: hun ‘she’
Anon Mey 35VII l. 4: hann ‘him’
Anon Mey 36VII l. 2: henni ‘her’
Anon Mey 36VII l. 3: hennar ‘her’
Anon Mey 37VII l. 7: henni ‘her’
Anon Mey 38VII l. 7: þeir ‘they’
Anon Mey 38VII l. 8: þau ‘they’
Anon Mey 39VII l. 8: hun ‘she’
Anon Mey 40VII l. 6: hann ‘he’
Anon Mey 40VII l. 8: hun ‘she’
Anon Mey 40VII l. 8: henni ‘of it’
Anon Mey 42VII l. 3: hun ‘she’
Anon Mey 43VII l. 1: hann ‘He’
Anon Mey 44VII l. 3: þeir ‘they’
Anon Mey 44VII l. 7: hann ‘he’
Anon Mey 45VII l. 1: hun ‘She’
Anon Mey 45VII l. 7: hun ‘she’
Anon Mey 47VII l. 2: henni ‘she’
Anon Mey 47VII l. 5: hann ‘He’
Anon Mey 48VII l. 3: hennar ‘her’
Anon Mey 48VII l. 6: hann ‘he’
Anon Mey 49VII l. 5: hann ‘He’
Anon Mey 49VII l. 6: hun ‘she’
Anon Mey 50VII l. 5: hun ‘She’
Anon Mey 50VII l. 7: hun ‘she’
Anon Mey 51VII l. 8: hun ‘she’
Anon Mey 52VII l. 3: hennar ‘her’
Anon Mey 52VII l. 8: hun ‘she’
Anon Mey 53VII l. 6: þau ‘them’
Anon Mey 54VII l. 8: þeira ‘their’
Anon Mey 55VII l. 3: hun ‘she’
Anon Mey 55VII l. 4: hennar ‘her’
Anon Mey 55VII l. 5: hennar ‘Her’
Anon Mey 55VII l. 6: hun ‘she’
Anon Mey 55VII l. 7: hun ‘she’
Anon Mey 56VII l. 3: hennar ‘her’
Anon Mgr 2VII l. 8: henni ‘her’
Anon Mgr 4VII l. 5: hennar ‘her’
Anon Mgr 4VII l. 6: hann ‘He’
Anon Mgr 4VII l. 7: hon ‘she’
Anon Mgr 7VII l. 4: honum ‘upon him’
Anon Mgr 7VII l. 8: hann ‘him’
Anon Mgr 12VII l. 7: hann ‘him’
Anon Mgr 13VII l. 5: honum ‘him’
Anon Mgr 16VII l. 7: honum ‘to him’
Anon Mgr 16VII l. 8: hann ‘he’
Anon Mgr 20VII l. 7: honum ‘to him’
Anon Mgr 20VII l. 8: hann ‘he’
Anon Mgr 21VII l. 3: honum ‘him’
Anon Mgr 23VII l. 8: honum ‘his’
Anon Mgr 24VII l. 7: honum ‘to him’
Anon Mgr 24VII l. 8: hann ‘he’
Anon Mgr 36VII l. 4: henni ‘her’
Anon Mgr 42VII l. 5: þá ‘them’
Anon Mgr 43VII l. 3: hann ‘he’
Anon Mgr 48VII l. 1: hennar ‘of hers’
Anon Mgr 48VII l. 7: honum ‘to him’
Anon Mgr 50VII l. 4: hann ‘he’
Anon Mhkv 3III l. 7: hon ‘she’
Anon Mhkv 3III l. 8: hon ‘she’
Anon Mhkv 7III l. 3: hann ‘he’
Anon Mhkv 7III l. 5: þeim ‘him’
Anon Mhkv 7III l. 7: hann ‘he’
Anon Mhkv 8III l. 1: þeir ‘They’
Anon Mhkv 9III l. 5: þau ‘They’
Anon Mhkv 9III l. 5: hann ‘him’
Anon Mhkv 9III l. 6: þeim ‘’
Anon Mhkv 9III l. 7: hánum ‘him’
Anon Mhkv 11III l. 7: hánum ‘to him’
Anon Mhkv 14III l. 7: hánum ‘to him’
Anon Mhkv 17III l. 7: hánum ‘to him’
Anon Mhkv 18III l. 3: hon ‘she’
Anon Mhkv 20III l. 7: hánum ‘to him’
Anon Mv I 1VII l. 7: hann ‘he’
Anon Mv I 4VII l. 3: hun ‘she’
Anon Mv I 4VII l. 5: Hennar ‘for her’
Anon Mv I 6VII l. 6: henni ‘her’
Anon Mv I 7VII l. 7: hun ‘she’
Anon Mv I 8VII l. 1: hennar ‘her’
Anon Mv I 10VII l. 8: henni ‘’
Anon Mv I 11VII l. 1: Hun ‘She’
Anon Mv I 11VII l. 5: hun ‘she’
Anon Mv I 12VII l. 4: þeir ‘they’
Anon Mv I 12VII l. 8: hennar ‘her’
Anon Mv I 14VII l. 4: hana ‘her’
Anon Mv I 14VII l. 8: þeir ‘they’
Anon Mv I 14VII l. 8: henni ‘her’
Anon Mv I 19VII l. 3: hun ‘she’
Anon Mv I 19VII l. 5: hun ‘She’
Anon Mv I 19VII l. 6: henni ‘her’
Anon Mv I 19VII l. 7: hun ‘she’
Anon Mv I 22VII l. 1: þeir ‘they’
Anon Mv I 24VII l. 1: hennar ‘Her’
Anon Mv I 24VII l. 7: hun ‘she’
Anon Mv II 3VII l. 3: hans ‘his’
Anon Mv II 3VII l. 5: þau ‘They’
Anon Mv II 3VII l. 5: hun ‘she’
Anon Mv II 3VII l. 5: hann ‘he’
Anon Mv II 4VII l. 7: þau ‘They’
Anon Mv II 5VII l. 5: Hennar ‘Her’
Anon Mv II 11VII l. 4: hans ‘his’
Anon Mv II 11VII l. 6: hún ‘she’
Anon Mv II 12VII l. 3: hun ‘she’
Anon Mv II 13VII l. 6: hann ‘him’
Anon Mv II 14VII l. 2: henni ‘her’
Anon Mv II 14VII l. 5: hun ‘She’
Anon Mv II 15VII l. 7: hun ‘she’
Anon Mv II 19VII l. 3: hann ‘he’
Anon Mv II 19VII l. 7: hun ‘she’
Anon Mv II 23VII l. 4: honum ‘him’
Anon Mv III 3VII l. 3: hann ‘he’
Anon Mv III 3VII l. 7: hann ‘he’
Anon Mv III 4VII l. 5: hann ‘him’
Anon Mv III 4VII l. 7: hann ‘he’
Anon Mv III 5VII l. 5: hann ‘he’
Anon Mv III 5VII l. 8: hans ‘his’
Anon Mv III 6VII l. 5: Hann ‘he’
Anon Mv III 6VII l. 8: hann ‘he’
Anon Mv III 7VII l. 1: hann ‘he’
Anon Mv III 7VII l. 6: hann ‘him’
Anon Mv III 8VII l. 3: hann ‘he’
Anon Mv III 9VII l. 3: hann ‘he’
Anon Mv III 9VII l. 3: þær ‘them’
Anon Mv III 9VII l. 4: henni ‘to her’
Anon Mv III 9VII l. 5: hann ‘he’
Anon Mv III 9VII l. 6: honum ‘him’
Anon Mv III 9VII l. 7: hann ‘he’
Anon Mv III 10VII l. 1: hann ‘he’
Anon Mv III 10VII l. 3: hann ‘he’
Anon Mv III 10VII l. 8: þeir ‘’
Anon Mv III 11VII l. 1: þeim ‘them’
Anon Mv III 11VII l. 5: hann ‘him’
Anon Mv III 11VII l. 8: hun ‘she’
Anon Mv III 12VII l. 4: hann ‘he’
Anon Mv III 12VII l. 6: hans ‘the man’s’
Anon Mv III 13VII l. 2: hun ‘she’
Anon Mv III 13VII l. 4: hann ‘him’
Anon Mv III 14VII l. 6: hann ‘he’
Anon Mv III 14VII l. 7: hann ‘he’
Anon Mv III 15VII l. 5: hann ‘he’
Anon Mv III 15VII l. 7: hann ‘he’
Anon Mv III 16VII l. 4: hann ‘him’
Anon Mv III 16VII l. 8: hann ‘he’
Anon Mv III 17VII l. 3: þeir ‘they’
Anon Mv III 17VII l. 8: þeir ‘they’
Anon Mv III 17VII l. 8: hans ‘of his’
Anon Mv III 18VII l. 1: þeir ‘they’
Anon Mv III 18VII l. 6: hann ‘him’
Anon Mv III 19VII l. 8: hann ‘he’
Anon Mv III 20VII l. 7: hann ‘he’
Anon Mv III 21VII l. 1: hans ‘Through his’
Anon Mv III 22VII l. 1: þeir ‘they’
Anon Mv III 22VII l. 4: þeira ‘their’
Anon Mv III 23VII l. 4: þeir ‘they’
Anon Mv III 23VII l. 8: þá ‘them’
Anon Mv III 24VII l. 2: hans ‘of his’
Anon Mv III 24VII l. 7: þeir ‘they’
Anon Mv III 24VII l. 8: hann ‘he’
Anon Mv III 25VII l. 7: hann ‘he’
Anon Mv III 27VII l. 7: hann ‘he’
Anon Nkt 1II l. 7: þeir ‘those’
Anon Nkt 5II l. 1: hann ‘he’
Anon Nkt 6II l. 1: Hann ‘He’
Anon Nkt 6II l. 4: hônum ‘him’
Anon Nkt 6II l. 13: hann ‘He’
Anon Nkt 11II l. 4: hans ‘his’
Anon Nkt 36II l. 6: þeira ‘their’
Anon Nkt 54II l. 8: þeira ‘them’
Anon Nkt 57II l. 4: þeira ‘of theirs’
Anon Nkt 68II l. 10: henni ‘her’
Anon Nkt 71II l. 3: hans ‘His’
Anon Óldr 11I l. 6: hann ‘He’
Anon Óldr 25I l. 3: hans ‘his’
Anon Pét 5VII l. 6: hans ‘his’
Anon Pét 7VII l. 8: hann ‘he’
Anon Pét 14VII l. 7: þeim ‘them’
Anon Pét 18VII l. 5: hann ‘He’
Anon Pét 25VII l. 2: hann ‘him’
Anon Pét 31VII l. 1: hann ‘He’
Anon Pét 32VII l. 4: hann ‘he’
Anon Pét 33VII l. 3: hann ‘he’
Anon Pét 34VII l. 7: hans ‘his’
Anon Pét 35VII l. 7: hans ‘his’
Anon Pét 38VII l. 7: hans ‘his’
Anon Pét 41VII l. 4: honum ‘in him’
Anon Pét 41VII l. 8: hann ‘he’
Anon Pét 53VII l. 7: hon ‘she’
Anon Pl 13VII l. 3: þeir ‘they’
Anon Pl 17VII l. 3: hônum ‘to him’
Anon Pl 22VII l. 4: hann ‘he’
Anon Pl 27VII l. 2: hans ‘him’
Anon Pl 27VII l. 3: hônum ‘him’
Anon Pl 46VII l. 2: hann ‘he’
Anon Pl 50VII l. 6: hána ‘her’
Anon Pl 54VII l. 6: þeira ‘their’
Anon Sól 1VII l. 5: hann ‘he’
Anon Sól 2VII l. 1: hann ‘He’
Anon Sól 2VII l. 3: hann ‘he’
Anon Sól 3VII l. 5: hann ‘he’
Anon Sól 4VII l. 2: hann ‘He’
Anon Sól 4VII l. 4: hann ‘he’
Anon Sól 4VII l. 5: honum ‘him’
Anon Sól 4VII l. 6: hann ‘he [the robber]’
Anon Sól 5VII l. 2: hann ‘he’
Anon Sól 5VII l. 4: hans ‘his’
Anon Sól 5VII l. 1 [variant]: hann ‘’
Anon Sól 6VII l. 2: hann ‘He’
Anon Sól 6VII l. 3: hann ‘he’
Anon Sól 6VII l. 6: hann ‘him’
Anon Sól 7VII l. 3: hans ‘his’
Anon Sól 7VII l. 5: hon ‘it’
Anon Sól 8VII l. 3: honum ‘for him’
Anon Sól 9VII l. 1: þeir ‘’
Anon Sól 9VII l. 3: þeim ‘their’
Anon Sól 9VII l. 4: þeir ‘they’
Anon Sól 10VII l. 4: þær ‘they’
Anon Sól 10VII l. 5 [variant]: honum ‘’
Anon Sól 11VII l. 1: þeir ‘’
Anon Sól 11VII l. 4: þeir ‘they’
Anon Sól 11VII l. 6: hon ‘she’
Anon Sól 11VII l. 6: þeim ‘to them’
Anon Sól 12VII l. 1: þeir ‘They’
Anon Sól 12VII l. 5: þeir ‘they’
Anon Sól 13VII l. 1: þeim ‘for them’
Anon Sól 13VII l. 3: þeir ‘they’
Anon Sól 14VII l. 4: þeir ‘they’
Anon Sól 15VII l. 4: þeir ‘of those’
Anon Sól 15VII l. 5: honum ‘it’
Anon Sól 15VII l. 5 [variant]: þeim ‘’
Anon Sól 16VII l. 4: þau ‘they’
Anon Sól 17VII l. 1: þau ‘They’
Anon Sól 17VII l. 5: þeira ‘their’
Anon Sól 18VII l. 1: þau ‘They’
Anon Sól 18VII l. 4: þeim ‘they’
Anon Sól 18VII l. 5: þau ‘they’
Anon Sól 20VII l. 1: honum ‘’
Anon Sól 20VII l. 3: hann ‘he’
Anon Sól 20VII l. 3: hans ‘’
Anon Sól 20VII l. 4: hann ‘he’
Anon Sól 21VII l. 1: hann ‘He’
Anon Sól 21VII l. 1: þeim ‘them’
Anon Sól 21VII l. 3: þeir ‘they’
Anon Sól 21VII l. 3: honum ‘him’
Anon Sól 21VII l. 4 [variant]: þeir ‘’
Anon Sól 22VII l. 3: þeir ‘they’
Anon Sól 22VII l. 4: þeir ‘they’
Anon Sól 22VII l. 6: hans ‘him’
Anon Sól 23VII l. 1: hans ‘his’
Anon Sól 23VII l. 1: þeir ‘They’
Anon Sól 23VII l. 4: þeir ‘they’
Anon Sól 24VII l. 1: hans ‘his’
Anon Sól 37VII l. 5: þau ‘they’
Anon Sól 40VII l. 4: hon ‘it’
Anon Sól 41VII l. 4: henni ‘to it’
Anon Sól 42VII l. 2: hon ‘it’
Anon Sól 46VII l. 4: hon ‘it’
Anon Sól 46VII l. 5: hon ‘it’
Anon Sól 46VII l. 6: hon ‘it’
Anon Sól 50VII l. 3: hann ‘’
Anon Sól 55VII l. 3: hann ‘him’
Anon Sól 55VII l. 4: hans ‘his’
Anon Sól 58VII l. 2: þær ‘’
Anon Sól 58VII l. 5: þeim ‘their’
Anon Sól 59VII l. 4: þeira ‘their’
Anon Sól 60VII l. 5: þeim ‘their’
Anon Sól 61VII l. 5: þeim ‘their’
Anon Sól 62VII l. 3: þeir ‘they’
Anon Sól 63VII l. 4: þeir ‘they’
Anon Sól 65VII l. 4: þeira ‘their’
Anon Sól 66VII l. 4: þeira ‘their’
Anon Sól 67VII l. 5: þeim ‘their’
Anon Sól 69VII l. 5: þeim ‘their’
Anon Sól 70VII l. 6: þeim ‘their’
Anon Sól 71VII l. 5: þeim ‘to them’
Anon Sól 72VII l. 4: þeira ‘their’
Anon Sól 74VII l. 3: þær ‘they’
Anon Sól 76VII l. 5: þeim ‘their’
Anon Sól 77VII l. 4: hennar ‘her’
Anon Sól 79VII l. 6: þeira ‘their’
Anon Sól 80VII l. 2: þeir ‘they’
Anon Sól 80VII l. 4: þeir ‘they’
Anon Vitn 4VII l. 8: þau ‘they’
Anon Vitn 5VII l. 6: henni ‘her’
Anon Vitn 6VII l. 5: Hun ‘She’
Anon Vitn 7VII l. 6: þau ‘they’
Anon Vitn 8VII l. 1: hann ‘he’
Anon Vitn 8VII l. 1: hennar ‘her’
Anon Vitn 9VII l. 4: honum ‘him’
Anon Vitn 9VII l. 5: hann ‘He’
Anon Vitn 9VII l. 8: hann ‘he’
Anon Vitn 14VII l. 4: hann ‘he’
Anon Vitn 16VII l. 7: hann ‘he’
Anon Vitn 17VII l. 7: hun ‘she’
Anon Vitn 21VII l. 2: hennar ‘her’
Anon Vitn 22VII l. 7: þau ‘they’
Anon Vitn 24VII l. 8: hennar ‘her’
Anon Ól 7I l. 3: hennar ‘its’
Árm Lv 3II l. 8: henni ‘her’
Arn Hardr 9II l. 6: þeira ‘their’
Arn Hardr 10II l. 8: þeir ‘they’
Arn Hryn 3II l. 7: þeira ‘theirs’
Arn Hryn 7II l. 2: þeira ‘their’
Arn Hryn 11II l. 8: þeira ‘their’
Arn Hryn 15II l. 8: þeira ‘their’
Arn Magndr 4II l. 7: hann ‘he’
Arn Magndr 18II l. 3: hônum ‘him’
Arn Þorfdr 8II l. 7: hann ‘he’
Arn Þorfdr 11II l. 7: þeir ‘they’
Arn Þorfdr 22II l. 3: hann ‘he’
Arn Frag 3III l. 3: hann ‘he’
Arn Frag 4III l. 4: hônum ‘him’
Balti Sigdr 3II l. 4: þeira ‘their’
BjHall Kálffl 2I l. 8: þeira ‘their’
BjHall Kálffl 7I l. 3: hann ‘he’
Bjbp Jóms 7I l. 7: þeim ‘to them’
Bjbp Jóms 10I l. 3: þeim ‘their way’
Bjbp Jóms 10I l. 7: þeim ‘of them’
Bjbp Jóms 12I l. 5: þeir ‘They’
Bjbp Jóms 13I l. 7: hann ‘he’
Bjbp Jóms 24I l. 3: hann ‘he’
Bjbp Jóms 24I l. 7: hann ‘he’
Bjbp Jóms 25I l. 7: þeir ‘they’
Bjbp Jóms 26I l. 3: hann ‘he’
Bjbp Jóms 28I l. 3: hann ‘he’
Bjbp Jóms 29I l. 7: hann ‘he’
Bjbp Jóms 33I l. 3: hann ‘he’
Bjbp Jóms 34I l. 7: hann ‘he’
Bjbp Jóms 37I l. 3: hann ‘he’
Bjbp Jóms 38I l. 3: þeira ‘their’
Bjbp Jóms 38I l. 7: þeir ‘they’
Bjbp Jóms 40I l. 7: þeir ‘they’
Bjbp Jóms 42I l. 5: hann ‘He’
Bjbp Jóms 42I l. 7: hánum ‘him’
Blakkr Breiðdr 1II l. 4: þeira ‘their’
Blakkr Lv 1II l. 8: þeira ‘of them’
Blakkr Lv 2II l. 3: þeira ‘their’
Bǫlv Hardr 7II l. 3: hônum ‘him’
Bragi Rdr 5III l. 6: þeir ‘’
Bragi Rdr 10III l. 8: þeir ‘’
ESk Geisl 4VII l. 8: hônum ‘him’
ESk Geisl 7VII l. 5: hann ‘he’
ESk Geisl 11VII l. 3: hann ‘he’
ESk Geisl 12VII l. 5: Þeir ‘They’
ESk Geisl 14VII l. 7: hann ‘he’
ESk Geisl 15VII l. 7: hans ‘his’
ESk Geisl 17VII l. 7: þeir ‘they’
ESk Geisl 18VII l. 2: hann ‘he’
ESk Geisl 22VII l. 4: hans ‘of his’
ESk Geisl 22VII l. 8: hans ‘of his’
ESk Geisl 32VII l. 5: hann ‘he’
ESk Geisl 32VII l. 6: hǫnum ‘him’
ESk Geisl 38VII l. 5: hann ‘he’
ESk Geisl 40VII l. 2 [variant]: þeir ‘they’
ESk Geisl 64VII l. 2: hans ‘his’
ESk Geisl 66VII l. 8: hann ‘him’
ESk Geisl 68VII l. 5: þeir ‘those’
ESk Geisl 69VII l. 5: hônum ‘him’
ESk Lv 1II l. 6: henni ‘her’
Edáð Banddr 8I l. 6: hann ‘he’
Eil Þdr 2III l. 3: þeir ‘they’
Eil Þdr 4III l. 2: þau ‘they’
Eir Lv 1II l. 5: hann ‘He’
Eir Lv 1II l. 6: þeira ‘of them’
Ekúl Kristdr 2III l. 4: hann ‘he’
Ekúl Kristdr 4III l. 2: hanns ‘he is’
Eskál Vell 9I l. 3: þann ‘the’
Eskál Vell 36I l. 3: hans ‘his’
Eþver Lv 1I l. 6: hanns ‘he is’
Anon Lil 3VII l. 8: þau ‘them’
Anon Lil 4VII l. 6: þeira ‘of them’
Anon Lil 4VII l. 4 [variant]: þeir ‘’
Anon Lil 6VII l. 3: hann ‘he’
Anon Lil 6VII l. 5: hann ‘he’
Anon Lil 6VII l. 7: hann ‘he’
Anon Lil 8VII l. 1: hann ‘he’
Anon Lil 8VII l. 3 [variant]: hans ‘’
Anon Lil 9VII l. 3: hann ‘he’
Anon Lil 12VII l. 6: hann ‘he’
Anon Lil 13VII l. 4: hann ‘he’
Anon Lil 13VII l. 4: þeim ‘them’
Anon Lil 13VII l. 5: þau ‘they’
Anon Lil 14VII l. 4: þeim ‘them’
Anon Lil 15VII l. 4: hann ‘he’
Anon Lil 15VII l. 6: hann ‘he’
Anon Lil 15VII l. 8: hann ‘he’
Anon Lil 17VII l. 3: hann ‘he’
Anon Lil 18VII l. 2: hon ‘she’
Anon Lil 18VII l. 4: hann ‘he’
Anon Lil 18VII l. 5: hann ‘He’
Anon Lil 18VII l. 6 [variant]: hann ‘’
Anon Lil 19VII l. 1: þeim ‘them’
Anon Lil 19VII l. 3: þau ‘them’
Anon Lil 24VII l. 7: hennar ‘with her’
Anon Lil 29VII l. 2: hun ‘she’
Anon Lil 29VII l. 5: henni ‘her’
Anon Lil 30VII l. 2: henni ‘her’
Anon Lil 33VII l. 7: hennar ‘of her’
Anon Lil 38VII l. 4: hann ‘it’
Anon Lil 40VII l. 7: hans ‘his’
Anon Lil 41VII l. 1: hans ‘his’
Anon Lil 42VII l. 1: hann ‘He’
Anon Lil 42VII l. 3: hann ‘he’
Anon Lil 42VII l. 8: honum ‘his’
Anon Lil 43VII l. 2: hann ‘this’
Anon Lil 44VII l. 2: hennar ‘her’
Anon Lil 47VII l. 1: hann ‘The’
Anon Lil 47VII l. 2: hans ‘his’
Anon Lil 48VII l. 2: hann ‘He’
Anon Lil 48VII l. 8: þeira ‘their’
Anon Lil 53VII l. 8: hun ‘she’
Anon Lil 55VII l. 8: hann ‘he’
Anon Lil 56VII l. 1: hun ‘she’
Anon Lil 56VII l. 4: hun ‘she’
Anon Lil 58VII l. 4: þeir ‘they’
Anon Lil 60VII l. 6: hans ‘his’
Anon Lil 60VII l. 6: honum ‘him’
Anon Lil 61VII l. 4: þeir ‘they’
Anon Lil 64VII l. 5: hann ‘he’
Anon Lil 64VII l. 8: hans ‘of his’
Anon Lil 65VII l. 4: hans ‘his’
Anon Lil 65VII l. 6: hann ‘He’
Anon Lil 65VII l. 7: hann ‘him’
Anon Lil 65VII l. 8: hann ‘he’
Anon Lil 67VII l. 8: hann ‘he’
Anon Lil 68VII l. 3: hann ‘he’
Anon Lil 68VII l. 6: hann ‘He’
Anon Lil 72VII l. 6: hann ‘he’
Anon Lil 74VII l. 8: þeim ‘to them’
Anon Lil 80VII l. 2: þeira ‘of them’
Anon Lil 85VII l. 6: hana ‘it’
Anon Lil 99VII l. 4: hennar ‘her’
Eyv Hál 1I l. 5: hans ‘his’
Eyv Hál 9I l. 2 [variant]: honum ‘’
Eyv Hál 11I l. 12: þeira ‘their’
Eyv Hák 2I l. 1: þær ‘They [the valkyries]’
Eyv Hák 2I l. 1 [variant]: þeir ‘’
Eyv Hák 13I l. 6: hann ‘him’
Eyv Hák 15I l. 6: hans ‘his’
Eyv Hák 19I l. 4: Hans ‘His’
Gamlkan Has 3VII l. 6: hônum ‘it [lit. him, viz. the Holy Spirit]’
Gamlkan Has 22VII l. 3: hans ‘his’
Gamlkan Has 24VII l. 3: þeir ‘those’
Gamlkan Has 40VII l. 4: hann ‘him’
Gamlkan Has 47VII l. 5: Þeir ‘Those’
Gamlkan Has 49VII l. 7: hann ‘he’
Gamlkan Has 52VII l. 6: hennar ‘her’
Gamlkan Has 55VII l. 2: hann ‘it’
Gamlkan Has 55VII l. 8: hans ‘its [the world’s]’
Gísl Magnkv 5II l. 4: þeira ‘their’
Gísl Magnkv 18II l. 8: hans ‘of his’
Glúmr Gráf 4I l. 3: hann ‘he’
Glúmr Gráf 12I l. 6: hans ‘of his’
Glúmr Gráf 12I l. 7 [variant]: þeira ‘’
GunnLeif Merl II 2VIII (Bret 2) l. 5: hann ‘He’
GunnLeif Merl II 9VIII (Bret 9) l. 5: hon ‘she’
GunnLeif Merl II 10VIII (Bret 10) l. 1: hon ‘She’
GunnLeif Merl II 10VIII (Bret 10) l. 3: hon ‘she’
GunnLeif Merl II 11VIII (Bret 11) l. 1: Hon ‘She’
GunnLeif Merl II 11VIII (Bret 11) l. 5: hon ‘She’
GunnLeif Merl II 12VIII (Bret 12) l. 1: hon ‘she’
GunnLeif Merl II 13VIII (Bret 13) l. 6: henni ‘her’
GunnLeif Merl II 14VIII (Bret 14) l. 1: hana ‘her’
GunnLeif Merl II 15VIII (Bret 15) l. 1: Þeir ‘they’
GunnLeif Merl II 17VIII (Bret 17) l. 1: hans ‘his’
GunnLeif Merl II 17VIII (Bret 17) l. 3: hans ‘his’
GunnLeif Merl II 18VIII (Bret 18) l. 3: hon ‘it’
GunnLeif Merl II 19VIII (Bret 19) l. 5: Hana ‘it’
GunnLeif Merl II 20VIII (Bret 20) l. 3: hon ‘she’
GunnLeif Merl II 20VIII (Bret 20) l. 5: hon ‘She’
GunnLeif Merl II 22VIII (Bret 22) l. 3: hann ‘he’
GunnLeif Merl II 25VIII (Bret 25) l. 2: þeir ‘they’
GunnLeif Merl II 25VIII (Bret 25) l. 3: þeir ‘they’
GunnLeif Merl II 26VIII (Bret 26) l. 5: Hann ‘It’
GunnLeif Merl II 26VIII (Bret 26) l. 10: hann ‘it’
GunnLeif Merl II 27VIII (Bret 27) l. 1: hann ‘It’
GunnLeif Merl II 28VIII (Bret 28) l. 3: þeir ‘they’
GunnLeif Merl II 28VIII (Bret 28) l. 7: henni ‘her’
GunnLeif Merl II 29VIII (Bret 29) l. 1: hann ‘It’
GunnLeif Merl II 30VIII (Bret 30) l. 1: þeir ‘they’
GunnLeif Merl II 30VIII (Bret 30) l. 5: þeim ‘them’
GunnLeif Merl II 30VIII (Bret 30) l. 8: hann ‘he’
GunnLeif Merl II 31VIII (Bret 31) l. 1: Þeir ‘They’
GunnLeif Merl II 31VIII (Bret 31) l. 3: þeir ‘they’
GunnLeif Merl II 32VIII (Bret 32) l. 1: þeir ‘They’
GunnLeif Merl II 37VIII (Bret 37) l. 3: hann ‘he’
GunnLeif Merl II 37VIII (Bret 37) l. 4: hánum ‘him’
GunnLeif Merl II 37VIII (Bret 37) l. 6: hann ‘he’
GunnLeif Merl II 38VIII (Bret 38) l. 3: hann ‘he’
GunnLeif Merl II 38VIII (Bret 38) l. 7: hann ‘he’
GunnLeif Merl II 38VIII (Bret 38) l. 7: hánum ‘him’
GunnLeif Merl II 41VIII (Bret 41) l. 5: Hann ‘He’
GunnLeif Merl II 41VIII (Bret 41) l. 7: hann ‘he’
GunnLeif Merl II 44VIII (Bret 45) l. 5: þeir ‘they’
GunnLeif Merl II 44VIII (Bret 45) l. 7: hann ‘he’
GunnLeif Merl II 45VIII (Bret 44) l. 5: hann ‘He’
GunnLeif Merl II 46VIII (Bret 46) l. 1: hans ‘his’
GunnLeif Merl II 46VIII (Bret 46) l. 5: hann ‘It’
GunnLeif Merl II 47VIII (Bret 47) l. 1: Hann ‘It’
GunnLeif Merl II 48VIII (Bret 48) l. 5: Þeir ‘They’
GunnLeif Merl II 49VIII (Bret 49) l. 1: Þeir ‘they’
GunnLeif Merl II 54VIII (Bret 54) l. 3: þeir ‘the’
GunnLeif Merl II 61VIII (Bret 61) l. 2: hann ‘it’
GunnLeif Merl I 3VIII (Bret 71) l. 1: þeira ‘of their’
GunnLeif Merl I 4VIII (Bret 72) l. 5: þeir ‘themselves’
GunnLeif Merl I 17VIII (Bret 85) l. 3: hann ‘it’
GunnLeif Merl I 17VIII (Bret 85) l. 5: hann ‘it’
GunnLeif Merl I 17VIII (Bret 85) l. 7: hann ‘it’
GunnLeif Merl I 18VIII (Bret 86) l. 1: Þeir ‘They’
GunnLeif Merl I 20VIII (Bret 88) l. 2: hann ‘him’
GunnLeif Merl I 23VIII (Bret 91) l. 8: hennar ‘their’
GunnLeif Merl I 24VIII (Bret 92) l. 5: Hann ‘He’
GunnLeif Merl I 25VIII (Bret 93) l. 1: hann ‘him’
GunnLeif Merl I 26VIII (Bret 94) l. 3: þeir ‘they’
GunnLeif Merl I 27VIII (Bret 95) l. 1: Hann ‘him’
GunnLeif Merl I 27VIII (Bret 95) l. 7: hans ‘his’
GunnLeif Merl I 29VIII (Bret 97) l. 1: Honum ‘it’
GunnLeif Merl I 31VIII (Bret 99) l. 7: hann ‘he’
GunnLeif Merl I 32VIII (Bret 100) l. 3: hans ‘his’
GunnLeif Merl I 32VIII (Bret 100) l. 5: hann ‘He’
GunnLeif Merl I 35VIII (Bret 103) l. 3: þeim ‘them’
GunnLeif Merl I 35VIII (Bret 103) l. 5: þeir ‘they’
GunnLeif Merl I 35VIII (Bret 103) l. 7: þeir ‘They’
GunnLeif Merl I 37VIII (Bret 105) l. 8: hann ‘he will’
GunnLeif Merl I 42VIII (Bret 110) l. 5: hann ‘He’
GunnLeif Merl I 43VIII (Bret 111) l. 8: hann ‘he’
GunnLeif Merl I 45VIII (Bret 113) l. 8: honum ‘it’
GunnLeif Merl I 45VIII (Bret 113) l. 10: hann ‘it’
GunnLeif Merl I 46VIII (Bret 114) l. 1: hann ‘He’
GunnLeif Merl I 46VIII (Bret 114) l. 3: hônum ‘him’
GunnLeif Merl I 46VIII (Bret 114) l. 7: hann ‘of his’
GunnLeif Merl I 48VIII (Bret 116) l. 1: hann ‘he’
GunnLeif Merl I 48VIII (Bret 116) l. 3: hans ‘his’
GunnLeif Merl I 48VIII (Bret 116) l. 5: hann ‘He’
GunnLeif Merl I 48VIII (Bret 116) l. 7: hann ‘he’
GunnLeif Merl I 48VIII (Bret 116) l. 9: hann ‘he’
GunnLeif Merl I 55VIII (Bret 123) l. 5: Þeir ‘They’
GunnLeif Merl I 55VIII (Bret 123) l. 9: þeim ‘them’
GunnLeif Merl I 59VIII (Bret 127) l. 1: hann ‘He’
GunnLeif Merl I 59VIII (Bret 127) l. 7: hann ‘he’
GunnLeif Merl I 63VIII (Bret 131) l. 6: hann ‘he’
GunnLeif Merl I 70VIII (Bret 138) l. 3: þau ‘they’
GunnLeif Merl I 71VIII (Bret 139) l. 3: hon ‘it’
GunnLeif Merl I 71VIII (Bret 139) l. 5: hon ‘It’
GunnLeif Merl I 74VIII (Bret 142) l. 3: hans ‘his’
GunnLeif Merl I 74VIII (Bret 142) l. 5: hann ‘He’
GunnLeif Merl I 80VIII (Bret 148) l. 7: hann ‘He’
GunnLeif Merl I 81VIII (Bret 149) l. 1: hans ‘His’
GunnLeif Merl I 82VIII (Bret 150) l. 5: Þær ‘They’
GunnLeif Merl I 83VIII (Bret 151) l. 7: hann ‘’
GunnLeif Merl I 84VIII (Bret 152) l. 3: hann ‘it ’
GunnLeif Merl I 85VIII (Bret 153) l. 1: þeir ‘They’
GunnLeif Merl I 85VIII (Bret 153) l. 5: hans ‘its’
GunnLeif Merl I 85VIII (Bret 153) l. 7: hann ‘it’
GunnLeif Merl I 86VIII (Bret 154) l. 1: hann ‘it’
GunnLeif Merl I 86VIII (Bret 154) l. 7: hann ‘he’
GunnLeif Merl I 86VIII (Bret 154) l. 7: þeim ‘them’
GunnLeif Merl I 86VIII (Bret 154) l. 8: hann ‘he’
GunnLeif Merl I 88VIII (Bret 156) l. 1: hans ‘his’
GunnLeif Merl I 90VIII (Bret 158) l. 5: hennar ‘her’
GunnLeif Merl I 92VIII (Bret 160) l. 6: þeira ‘their’
GunnLeif Merl I 93VIII (Bret 161) l. 7: þeim ‘them’
GunnLeif Merl I 96VIII (Bret 164) l. 3: þeir ‘let them’
GunnLeif Merl I 96VIII (Bret 164) l. 9: hônum ‘him’
GunnLeif Merl I 97VIII (Bret 165) l. 3: hann ‘he’
GunnLeif Merl I 102VIII (Bret 170) l. 6: þeira ‘their’
Refr Giz 1III l. 7: hann ‘he’
HSt Rst 2I l. 2: þá ‘was’
HSt Rst 9I l. 8: Hann ‘He’
HSt Rst 10I l. 4: hans ‘his’
HSt Rst 11I l. 6: hann ‘He’
HSt Rst 12I l. 8: Hann ‘He’
HSt Rst 15I l. 8: Hann ‘He’
HSt Rst 18I l. 8: Hann ‘He’
HSt Rst 20I l. 7: hans ‘his’
HSt Rst 21I l. 8: Hann ‘He’
HSt Rst 27I l. 6: hans ‘his’
HSt Rst 28I l. 2: hann ‘he’
HSt Rst 30I l. 6: hônum ‘’
HSt Rst 32I l. 7: hans ‘his’
Halli XI Fl 6II l. 5: Þeir ‘they keep’
Hbreiðm Lv 1II l. 3: hans ‘his’
Hfr ErfÓl 5I l. 5 [variant]: þeir ‘’
Hfr ErfÓl 6I l. 2: hann ‘he’
Hfr ErfÓl 12I l. 5: Hann ‘He’
Hfr ErfÓl 16I l. 3: hann ‘he’
Hfr ErfÓl 18I l. 7: hans ‘him’
Hfr ErfÓl 27I l. 3: hann ‘he’
Hfr ErfÓl 27I l. 3 [variant]: hans ‘’
Hfr Óldr 1I l. 7: hann ‘he’
Hhal Lv 1I l. 8: hônum ‘him’
Hókr Eirfl 2I l. 5 [variant]: hônum ‘’
Hókr Eirfl 4I l. 6: hônum ‘him’
Ív Sig 29II l. 5: Hann ‘He’
Ív Sig 31II l. 4: hans ‘his’
Ív Sig 31II l. 5: Hann ‘He’
Ív Sig 34II l. 5: hônum ‘him’
Kolb Jónv 3VII l. 8: hennar ‘her’
Kolb Jónv 4VII l. 5: hón ‘She’
Kolli Ingdr 2II l. 1: hans ‘His’
KormǪ Sigdr 5III l. 3: hônum ‘him’
Mark Eirdr 3II l. 7: hans ‘’
Mark Eirdr 5II l. 8: hônum ‘him’
Mark Eirdr 7II l. 6: hann ‘he’
Mark Eirdr 13II l. 2: þeim ‘for them’
Mark Eirdr 20II l. 4: þeira ‘their’
Mark Eirdr 24II l. 5: Hônum ‘him’
Mark Eirdr 25II l. 7: hônum ‘him’
Mark Eirdr 26II l. 6: hann ‘he’
Mark Eirdr 28II l. 7: hônum ‘him’
Mark Eirdr 30II l. 3: hônum ‘him’
Mberf Lv 5II l. 7: hennar ‘of her’
Mgóð Lv 1II l. 3 [variant]: hann ‘’
Nefari Lv 1II l. 8: þeim ‘for them’
Oddi Lv 1II l. 5: hann ‘He’
Oddi Lv 2II l. 7: hon ‘may she’
Oddi Lv 5II l. 1: hann ‘him’
Oddi Lv 5II l. 6: hônum ‘him’
Okík Magn 2II l. 4: hann ‘he’
Ólhelg Lv 3I l. 2 [variant]: hann ‘’
Ólhelg Lv 6I l. 8: hônum ‘him’
Ólhelg Lv 7I l. 8: hônum ‘him’
Ólhv Hryn 3II l. 4: þeir ‘they’
Ólhv Hryn 5II l. 2: þeir ‘they’
Ólsv Hákdr 2III l. 3: hans ‘his’
Ólsv Kristdr 1III l. 1: honum ‘for him’
Ótt Hfl 18I l. 3: þeira ‘theirs’
Ótt Knútdr 3I l. 8: þeim ‘them’
Ótt Óldr 1III l. 3: hann ‘he’
Ótt Óldr 2III l. 3: hans ‘his’
Ótt Óldr 2III l. 4: hann ‘him’
Ótt Lv 2I l. 5: hans ‘his’
RvHbreiðm Hl 6III l. 7: hann ‘he’
RvHbreiðm Hl 16III l. 2: hans ‘him’
RvHbreiðm Hl 16III l. 3: hann ‘he’
RvHbreiðm Hl 21III l. 3: hann ‘he’
RvHbreiðm Hl 33III l. 2: hans ‘his’
RvHbreiðm Hl 33III l. 3: hann ‘that he’
RvHbreiðm Hl 34III l. 7: hônum ‘he’
RvHbreiðm Hl 44III l. 1: hann ‘from him’
RvHbreiðm Hl 44III l. 5: hann ‘he’
RvHbreiðm Hl 45III l. 7: þeir ‘they’
RvHbreiðm Hl 47III l. 5: Hann ‘He’
RvHbreiðm Hl 48III l. 7: honum ‘to him’
RvHbreiðm Hl 65III l. 3: hann ‘that he’
Sigm Lv 2II l. 4: hans ‘his’
Sigv Ást 2I l. 1: hón ‘She’
Sigv Ást 2I l. 4: hennar ‘son’
Sigv Ást 2I l. 5: hón ‘She’
Sigv Ást 3I l. 5: Hón ‘She’
Sigv Austv 4I l. 6: þau ‘they’
Sigv Austv 4I l. 8: þau ‘them’
Sigv Austv 5I l. 8 [variant]: þeirra ‘’
Sigv Austv 6I l. 4 [variant]: þeir ‘’
Sigv Austv 21I l. 3: hann ‘he’
Sigv Berv 1II l. 8: hans ‘his’
Sigv Berv 2II l. 3: hann ‘he’
Sigv Berv 3II l. 1: þeim ‘that’
Sigv Berv 3II l. 8: hans ‘of his’
Sigv Berv 5II l. 3: hônum ‘him’
Sigv Berv 16II l. 6: hans ‘his’
Sigv Berv 17II l. 5: þeira ‘of them’
Sigv ErfÓl 1I l. 4: þeira ‘their’
Sigv ErfÓl 2I l. 5: þeim ‘it’
Sigv ErfÓl 4I l. 5: hann ‘He’
Sigv ErfÓl 5I l. 4: hann ‘he’
Sigv ErfÓl 9I l. 6: þeir ‘they’
Sigv ErfÓl 11I l. 1: þeira ‘of their’
Sigv ErfÓl 13I l. 8: hônum ‘his’
Sigv ErfÓl 18I l. 4: hann ‘he’
Sigv ErfÓl 18I l. 6: hann ‘He’
Sigv ErfÓl 22I l. 5: hann ‘he’
Sigv ErfÓl 23I l. 7: hann ‘he’
Sigv ErfÓl 24I l. 4: hann ‘he’
Sigv ErfÓl 28I l. 3: hans ‘his’
Sigv Erlfl 1I l. 5: hans ‘His’
Sigv Erlfl 2I l. 2: hann ‘he’
Sigv Erlfl 5I l. 5: hann ‘he’
Sigv Erlfl 7I l. 6: þeir ‘them’
Sigv Erlfl 8I l. 5: Hans ‘of him’
Sigv Knútdr 7I l. 2: Hann ‘He’
Sigv Nesv 1I l. 3: þeir ‘they’
Sigv Nesv 1I l. 6: þeira ‘their’
Sigv Nesv 2I l. 6: þeira ‘their’
Sigv Nesv 7I l. 8 [variant]: hanum ‘’
Sigv Nesv 10I l. 4: hônum ‘to him’
Sigv Nesv 10I l. 7 [variant]: hann ‘’
Sigv Nesv 14I l. 7: þeir ‘they’
Sigv Tryggfl 1I l. 5: þeira ‘their’
Sigv Víkv 1I l. 7: hann ‘he’
Sigv Víkv 10I l. 5: hann ‘He’
Sigv Víkv 10I l. 7: þeir ‘they’
Sigv Vestv 4I l. 5: Þeir ‘They’
Sigv Vestv 4I l. 3: þeir ‘who’
Sigv Vestv 5I l. 5: hann ‘he’
Sigv Vestv 7I l. 2: hônum ‘to him’
Sigv Lv 8I l. 5: hann ‘he’
Sigv Lv 11I l. 8: hans ‘him’
Sigv Lv 12I l. 8: hann ‘he’
Sigv Lv 15I l. 5: hans ‘his’
Sigv Lv 21I l. 2: þeir ‘they’
SnH Lv 11II l. 4: hanns ‘he is’
SnSt Ht 1III l. 2: hann ‘he’
SnSt Ht 7III l. 3: hann ‘he’
SnSt Ht 8III l. 7: hann ‘he’
SnSt Ht 15III l. 4: hans ‘his’
SnSt Ht 15III l. 7: hann ‘he’
SnSt Ht 40III l. 6: hanns ‘he is’
SnSt Ht 40III l. 7: hann ‘he’
SnSt Ht 40III l. 8: hann ‘he’
SnSt Ht 56III l. 7: hann ‘he’
SnSt Ht 62III l. 8: hans ‘of his’
SnSt Ht 80III l. 5: hans ‘his’
SnSt Ht 81III l. 8: honum ‘to him’
SnSt Ht 84III l. 2: hann ‘he’
SnSt Ht 89III l. 6: hans ‘his’
SnSt Ht 90III l. 4: hann ‘him’
SnSt Ht 91III l. 3: hann ‘he’
SnSt Ht 93III l. 2: honum ‘him’
Snæbj Lv 1III l. 5: þær ‘they’
Steinn Nizv 1II l. 4: hônum ‘him’
Steinn Óldr 7II l. 4: hanns ‘he is’
Steinn Óldr 10II l. 7: þeira ‘their’
Steinn Óldr 13II l. 3: hann ‘he’
Steinn Óldr 16II l. 6: hanns ‘he is’
Stúfr Stúfdr 1II l. 2: hann ‘he’
Sturl Hákkv 4II l. 13: hans ‘his’
Sturl Hákkv 7II l. 5: þá ‘when’
Sturl Hákkv 9II l. 6: hann ‘him’
ÞGísl Búdr 8I l. 4: þeira ‘their’
ÞHjalt Lv 2I l. 5: þeira ‘of them’
ÞHjalt Lv 2I l. 6: þeir ‘they’
ÞKolb Eirdr 7I l. 2: hônum ‘him’
ÞKolb Eirdr 10I l. 4: hann ‘he’
ÞKolb Eirdr 10I l. 8: hans ‘his’
ÞKolb Eirdr 11I l. 8: þeira ‘with them’
ÞKolb Eirdr 15I l. 6: þeira ‘their’
ÞSjár Róðdr 1I l. 6: hônum ‘him’
Þfagr Sveinn 4II l. 3: hann ‘he’
Þfagr Sveinn 8II l. 6: þeir ‘they’
Þfagr Sveinn 10II l. 3: þeim ‘for those’
Þfagr Sveinn 10II l. 6: hann ‘he’
Þfisk Lv 1II l. 3: hennar ‘its’
Þflekk Lv 1II l. 7: þeir ‘they’
Þham Lv 1II l. 5: þeira ‘of them’
Þhorn Harkv 5I l. 4: hann ‘he’
Þhorn Harkv 8I l. 1: þeir ‘They [the ships]’
Þhorn Harkv 8I l. 6: þeim ‘for them’
Þhorn Harkv 9I l. 2: þeim ‘them’
Þhorn Harkv 9I l. 6: honum ‘he’
Þhorn Harkv 13I l. 1: þær ‘They’
Þhorn Harkv 13I l. 8: þeira ‘their’
Þhorn Harkv 14I l. 1 [variant]: hann ‘’
Þhorn Harkv 15I l. 1 [variant]: hann ‘’
Þhorn Harkv 16I l. 5: þeir ‘They’
Þhorn Harkv 17I l. 1: þeir ‘they’
Þhorn Harkv 17I l. 7: þá ‘they’
Þhorn Harkv 19I l. 1: þeira ‘their’
Þhorn Harkv 19I l. 3: þeir ‘they’
Þhorn Harkv 19I l. 4: þeir ‘they’
Þhorn Harkv 19I l. 11: þeim ‘for them’
Þhorn Harkv 21I l. 6: þeim ‘they’
Þhorn Harkv 22I l. 4: þeira ‘and his fellows’
Þhorn Harkv 23I l. 9 [variant]: þeir ‘’
Þjóð Haustl 3III l. 7: hônum ‘to him’
Þjóð Haustl 14III l. 8: hônum ‘him’
Þjóð Yt 20I l. 13: hann ‘he’
Þjóð Yt 26I l. 15 [variant]: hann ‘’
ÞjóðA Run 1II l. 4: þeir ‘they’
ÞjóðA Magnfl 5II l. 6: þeira ‘their’
ÞjóðA Magnfl 5II l. 8: hônum ‘to him’
ÞjóðA Magnfl 16II l. 7: þeir ‘they’
ÞjóðA Magnfl 19II l. 7: hann ‘he’
ÞjóðA Sex 1II l. 5: hann ‘He’
ÞjóðA Sex 3II l. 6: hônum ‘him’
ÞjóðA Sex 4II l. 5: Hann ‘He’
ÞjóðA Sex 8II l. 3: hans ‘of him [Haraldr]’
ÞjóðA Sex 26II l. 3: hann ‘he’
ÞjóðA Sex 30II l. 3: hann ‘he’
ÞjóðA Lv 7II l. 3: hônum ‘him’
ÞjóðA Lv 9II l. 6: hônum ‘for him’
Þjsk Lv 6I l. 7: hann ‘he’
Þloft Glækv 1I l. 8: honum ‘him’
Þloft Glækv 3I l. 3: hann ‘he’
Þloft Glækv 5I l. 8: hônum ‘on him’
Þloft Glækv 6I l. 3: hans ‘his’
Þloft Glækv 9I l. 3: hanns ‘he is’
Þloft Glækv 9I l. 5: hann ‘he’
Þorm Lv 16I l. 7: þeira ‘their’
Þorm Lv 20I l. 3: þeirra ‘them’
Þskakk Erldr 3II l. 4: hann ‘he’
TorfE Lv 3I l. 6 [variant]: þær ‘’
TorfE Lv 4I l. 7: hônum ‘for him’
TorfE Lv 5I l. 6: þeir ‘they’
ÚlfrU Húsdr 1III l. 3: hann ‘him’
Vígf Lv 1I l. 6: hann ‘he’
Anon 732b 1III l. 6: hann ‘he’
Anon (TGT) 18III l. 1: hann ‘He’
Anon (TGT) 28III l. 3: hon ‘she’
Anon (TGT) 35III l. 2: henni ‘it’
Anon (TGT) 35III l. 3: þeim ‘them’
Anon (TGT) 38III l. 3: hann ‘he’
Anon (FoGT) 23III l. 4: Hans ‘His’
Anon (FoGT) 25III l. 4: hans ‘his’
Anon (FoGT) 26III l. 4: hans ‘his’
Anon (FoGT) 33III l. 7: hann ‘he’
Anon (FoGT) 42III l. 5: hans ‘of his’
Anon (Vǫlsa) 6I l. 3: Þær ‘They’
Busla Busl 2VIII (Bós 2) l. 2: hon ‘it’
Busla Busl 3VIII (Bós 3) l. 9: honum ‘grant’
Busla Busl 4VIII (Bós 4) l. 11: honum ‘towards’
Busla Busl 9VIII (Bós 9) l. 2: þeirra ‘their’
Anon (Heiðr) 5VIII (Heiðr 86) l. 1: hon ‘The’
Anon (Heiðr) 8VIII (Heiðr 89) l. 3: hann ‘he’
Anon (Heiðr) 9VIII (Heiðr 90 [a]) l. 1: hann ‘He’
Anon (StSt) 2VIII (StSt 2) l. 1: hann ‘He’
Án Lv 1VIII (Án 1) l. 7: honum ‘him’
Anon (Hálf) 1VIII (Hálf 4) l. 4: hennar ‘her’
Anon (Hálf) 3VIII (Hálf 13) l. 5: hon ‘she’
Mágj Lv 2VIII (Mág 2) l. 3: þeir ‘they’
Anon Law 1VII l. 4: hann ‘he’
Anon Law 1VII l. 6: hann ‘he’
Anon (LaufE) 9III l. 1: hann ‘He’
ǪrvOdd Lv 1VIII (Ǫrv 7) l. 5: Þeir ‘they’
ǪrvOdd Lv 2VIII (Ǫrv 8) l. 3: þeir ‘they’
ǪrvOdd Lv 3VIII (Ǫrv 10) l. 3: þeir ‘they’
ǪrvOdd Lv 15VIII (Ǫrv 48) l. 8: hann ‘he’
ǪrvOdd Lv 17VIII (Ǫrv 50) l. 6: þeir ‘of them’
ǪrvOdd Lv 18VIII (Ǫrv 51) l. 6: þeir ‘they [were]’
ǪrvOdd Lv 19VIII (Ǫrv 52) l. 5: þeira ‘of their’
ǪrvOdd Lv 21VIII (Ǫrv 54) l. 5: Hann ‘He’
ǪrvOdd Lv 21VIII (Ǫrv 54) l. 8: hans ‘his’
ǪrvOdd Lv 23VIII (Ǫrv 56) l. 7: þeim ‘to them’
ǪrvOdd Lv 26VIII (Ǫrv 60) l. 5: þau ‘They’
ǪrvOdd Lv 26VIII (Ǫrv 60) l. 7: þau ‘they’
ǪrvOdd Lv 29VIII (Ǫrv 65) l. 6: honum ‘him’
ǪrvOdd Ævdr 10VIII (Ǫrv 80) l. 6: þeira ‘their’
ǪrvOdd Ævdr 11VIII (Ǫrv 81) l. 1: Hann ‘He’
ǪrvOdd Ævdr 11VIII (Ǫrv 81) l. 5: Hann ‘He’
ǪrvOdd Ævdr 15VIII (Ǫrv 85) l. 6: þeir ‘They’
ǪrvOdd Ævdr 25VIII (Ǫrv 95) l. 6: þeir ‘They’
ǪrvOdd Ævdr 32VIII (Ǫrv 102) l. 4: honum ‘him’
ǪrvOdd Ævdr 36VIII (Ǫrv 106) l. 8: þeir ‘they’
ǪrvOdd Ævdr 40VIII (Ǫrv 110) l. 3: þær ‘they’
ǪrvOdd Ævdr 43VIII (Ǫrv 113) l. 5: þeira ‘of their’
ǪrvOdd Ævdr 44VIII (Ǫrv 114) l. 8: þeir ‘they were’
ǪrvOdd Ævdr 51VIII (Ǫrv 121) l. 5: hans ‘his’
ǪrvOdd Ævdr 58VIII (Ǫrv 128) l. 3: hann ‘he’
ǪrvOdd Ævdr 60VIII (Ǫrv 130) l. 5: henni ‘her’
ǪrvOdd Ævdr 61VIII (Ǫrv 131) l. 5: hans ‘of his’
ǪrvOdd Ævdr 62VIII (Ǫrv 132) l. 5: hann ‘He’
ǪrvOdd Ævdr 68VIII (Ǫrv 138) l. 4: þeira ‘their’
ǪrvOdd Ævdr 68VIII (Ǫrv 138) l. 8: hann ‘he’
ǪrvOdd Ævdr 69VIII (Ǫrv 139) l. 3: hann ‘he’
Hjálm Lv 1VIII (Ǫrv 5) l. 7: þeir ‘they’
Hjálm Lv 7VIII (Ǫrv 17) l. 6: hon ‘she’
Hjálm Lv 8VIII (Ǫrv 18) l. 5: henni ‘in her’
Hjálm Lv 10VIII (Ǫrv 20) l. 3: honum ‘him’
Hjálm Lv 13VIII (Ǫrv 23) l. 7: hon ‘she’
Anon (Hhárf) 1I l. 1: Hann ‘He’
Anon (Mberf) 1II l. 2: hann ‘he’
Anon (Mberf) 5II l. 4: hann ‘he’
Hildibrandr Lv 2VIII (Ásm 2) l. 1: þeir ‘They’
Ásmk Lv 1VIII (Ásm 7) l. 2: þeira ‘of their’
Ásmk Lv 4VIII (Ásm 10) l. 4: hann ‘he’
Ásmk Lv 4VIII (Ásm 10) l. 6: hánum ‘him’
Anon Brúðv 1VII l. 4: hans ‘his’
Anon Brúðv 4VII l. 3: hans ‘his’
Anon Brúðv 5VII l. 7: hann ‘he’
Anon Brúðv 8VII l. 8: hans ‘his’
Anon Brúðv 8VII l. 6 [variant]: hann ‘’
Anon Brúðv 11VII l. 5: hann ‘He’
Anon Brúðv 12VII l. 4: hann ‘he’
Anon Brúðv 13VII l. 1: honum ‘him’
Anon Brúðv 13VII l. 2: hun ‘she’
Anon Brúðv 13VII l. 4: hann ‘he’
Anon Brúðv 24VII l. 8: hans ‘his’
Anon Brúðv 26VII l. 7: hennar ‘her’
Anon Brúðv 27VII l. 3: hann ‘he’
Anon Brúðv 32VII l. 2: hun ‘she’
FriðÞ Lv 6VIII (Frið 6) l. 7: hennar ‘her’
FriðÞ Lv 14VIII (Frið 16) l. 3: þær ‘them’
FriðÞ Lv 14VIII (Frið 16) l. 5: Þeim ‘their’
FriðÞ Lv 31VIII (Frið 37) l. 7: hon ‘she’
Gauti Lv 1VIII (Gautr 1) l. 3: hann ‘he’
Gill Lv 1VIII (Gautr 2) l. 6: hann ‘that fellow’
Fjǫl Lv 1VIII (Gautr 3) l. 5: þeir ‘They’
StarkSt Vík 3VIII (Gautr 11) l. 7: hans ‘for his’
StarkSt Vík 6VIII (Gautr 14) l. 5: Hann ‘He’
StarkSt Vík 6VIII (Gautr 14) l. 6: hann ‘he’
StarkSt Vík 7VIII (Gautr 15) l. 1: Hann ‘He’
StarkSt Vík 14VIII (Gautr 22) l. 2: hann ‘He’
StarkSt Vík 16VIII (Gautr 24) l. 1: honum ‘of him’
StarkSt Vík 18VIII (Gautr 26) l. 5: hans ‘of his’
StarkSt Vík 22VIII (Gautr 30) l. 5: Hann ‘He’
StarkSt Vík 22VIII (Gautr 30) l. 7: hans ‘his’
StarkSt Vík 25VIII (Gautr 33) l. 6: honum ‘him’
StarkSt Vík 32VIII (Gautr 40) l. 1: þeir ‘They’
KrákÁsl Lv 6VIII (Ragn 17) l. 7: hann ‘he’
KrákÁsl Lv 8VIII (Ragn 25) l. 8: hon ‘it’
KrákÁsl Lv 9VIII (Ragn 30) l. 5: hann ‘He’
KrákÁsl Lv 11VIII (RagnSon 1) (Kráka/Áslaug) l. 6: hánum ‘him’
Marm Lv 1VIII (Hálf 6) l. 5: Hann ‘He’
Marm Lv 1VIII (Hálf 6) l. 7: hann ‘he’
Hálfr Innkv 3VIII (Hálf 19) l. 8: hans ‘his’
Úlfrauð Útkv 2VIII (Hálf 42) l. 1: þeir ‘They’
Hróksv Hrkv 6VIII (Hálf 56) l. 8: honum ‘to him’
Hróksv Hrkv 7VIII (Hálf 57) l. 1: hann ‘He’
Hróksv Hrkv 9VIII (Hálf 59) l. 1: hann ‘He’
Hróksv Hrkv 9VIII (Hálf 59) l. 5: hann ‘He’
Hróksv Hrkv 16VIII (Hálf 66) l. 5: þeir ‘They’
Hróksv Hrkv 22VIII (Hálf 72) l. 3: þeir ‘they’
Hróksv Hrkv 24VIII (Hálf 74) l. 6: hon ‘she’
Hróksv Hrkv 26VIII (Hálf 76) l. 5: Hon ‘She’
Herv Lv 2VIII (Heiðr 15) l. 5: þeir ‘They’
Herv Lv 13VIII (Heiðr 33) l. 7: hon ‘she’
Angantýr Lv 7VIII (Heiðr 39) l. 3: hann ‘it’
HlǫðH Lv 2VIII (Heiðr 94) l. 12: þeirra ‘of their’
Ormarr Lv 3VIII (Heiðr 104) l. 6: hana ‘her’
Ormarr Lv 4VIII (Heiðr 105) l. 1: hon ‘She’
Hjþ Lv 11VIII (HjǪ 32) l. 1: hann ‘He’
Hjþ Lv 12VIII (HjǪ 34) l. 1: hann ‘He’
Hjþ Lv 12VIII (HjǪ 34) l. 8: hann ‘him’
Hjþ Lv 14VIII (HjǪ 41) l. 3: honum ‘him’
Hjþ Lv 14VIII (HjǪ 41) l. 4: hann ‘him’
Hjþ Lv 14VIII (HjǪ 41) l. 7: hann ‘him’
Hjþ Lv 15VIII (HjǪ 42 [b]) l. 3: honum ‘him’
Hjþ Lv 16VIII (HjǪ 44) l. 6: hann ‘it’
Vargeisa Lv 2VIII (HjǪ 6) l. 2: honum ‘it’
Vargeisa Lv 3VIII (HjǪ 8) l. 2: honum ‘it’
Vargeisa Lv 4VIII (HjǪ 9) l. 3: honum ‘to him’
Vargeisa Lv 4VIII (HjǪ 9) l. 4: hann ‘he’
Ýma Lv 1VIII (HjǪ 12) l. 5: in ‘The’
HervH Lv 4VIII (HjǪ 27) l. 8: hann ‘him’
Hundk Lv 4VIII (HjǪ 35) l. 1: honum ‘for him’
Hundk Lv 4VIII (HjǪ 35) l. 5: hann ‘him’
Hundk Lv 4VIII (HjǪ 35) l. 7: honum ‘he’
Hástigi Lv 1VIII (HjǪ 39) l. 9: þeir ‘they’
Heiðv Lv 3VIII (Hrólf 4) l. 5: Þeir ‘They’
Keth Lv 7VIII (Ket 12) l. 3: hann ‘he’
Keth Lv 23VIII (Ket 40) l. 4: honum ‘he’
Forað Lv 5VIII (Ket 25) l. 4: hon ‘she’
Bǫðmóðr Lv 3VIII (Ket 32) l. 5: honum ‘him’
Bǫðmóðr Lv 3VIII (Ket 32) l. 6: hann ‘he’
Framarr Lv 1VIII (Ket 34) l. 3: hann ‘he’
Framarr Lv 1VIII (Ket 34) l. 6: hann ‘he’
Framarr Lv 2VIII (Ket 35) l. 8: hann ‘he’
Framarr Lv 3VIII (Ket 38) l. 3: hann ‘he’
Framarr Lv 4VIII (Ket 41) l. 3: hann ‘he’
Framarr Lv 4VIII (Ket 41) l. 6: honum ‘in him’
Ásb Lv 1VIII (OStór 2) l. 8: hennar ‘her’
Ásb Lv 2VIII (OStór 3) l. 3: hann ‘he’
Ásb Ævkv 1VIII (OStór 4) l. 2: hon ‘she’
Ásb Ævkv 1VIII (OStór 4) l. 5: henni ‘her’
Ásb Ævkv 8VIII (OStór 11) l. 8: þeira ‘their’
Ásb Ævkv 9VIII (OStór 12) l. 3: hann ‘he’
Ásb Ævkv 9VIII (OStór 12) l. 8: hann ‘he’
Heiðr Lv 1VIII (Ǫrv 1) l. 7: hon ‘she’
ǪgmEyb Lv 1VIII (Ǫrv 31) l. 8: þeira ‘of them’
ǪgmEyb Lv 2VIII (Ǫrv 32) l. 7: hennar ‘of it’
ǪgmEyb Lv 3VIII (Ǫrv 33) l. 1: Þeir ‘They are’
Gyðja Lv 4VIII (Ǫrv 64) l. 5: honum ‘sacrifices’
Gyðja Lv 4VIII (Ǫrv 64) l. 7: hann ‘he’
Rloð Lv 3VIII (Ragn 4) l. 6: hennar ‘Her’
Rloð Lv 6VIII (Ragn 10) l. 6: hann ‘him’
BjRagn Lv 1VIII (Ragn 7) l. 2: þeira ‘theirs’
BjRagn Lv 3VIII (Ragn 28) l. 5: Hann ‘Let him’
BjRagn Lv 3VIII (Ragn 28) l. 7: hann ‘he’ll’
Þul Þorgþ II 1III l. 3: þeira ‘of’
Þul Ásynja 2III l. 8: þeim ‘to them’
Þul Ásynja 3III l. 3: hennar ‘her’
Þul Ásynja 3III l. 7: hennar ‘her’
Þul Øxar 1III l. 11: hon ‘this’
Þul Øxna 4III l. 4: hon ‘she’
Þul Himins I 1III l. 21: hann ‘it’
Hskv Frag 1III l. 1: þeira ‘their’
Steinn Frag 1III l. 4: hann ‘he’
Innsteinn Innkv 3VIII (Hálf 18) l. 5: Hann ‘He’
Innsteinn Innkv 12VIII (Hálf 32) l. 5: Þeir ‘They’
Innsteinn Innkv 15VIII (Hálf 35) l. 7: hann ‘he’
Útsteinn Innkv 1VIII (Hálf 27) l. 6: honum ‘him’
Útsteinn Útkv 7VIII (Hálf 47) l. 3: hans ‘his’
ÞjóðA Magn 2II l. 5: þeira ‘their’
ÞjóðA Magn 3II l. 3: þeira ‘their’
ÞjóðA Frag 2II l. 3: hann ‘he’
ÞjóðA Har 1II l. 6: hônum ‘it’
ÞjóðA Har 7II l. 8: hans ‘with him’
Svart Skauf 1VIII l. 5: þau ‘they’
Svart Skauf 3VIII l. 6: þeim ‘for them’
Svart Skauf 3VIII l. 8: þeira ‘their’
Svart Skauf 16VIII l. 6: hónum ‘him’
Svart Skauf 18VIII l. 3: hans ‘his’
Svart Skauf 20VIII l. 8: hann ‘it’
Svart Skauf 21VIII l. 5: hónum ‘him’
Svart Skauf 22VIII l. 1: hann ‘He’
Svart Skauf 22VIII l. 6: hann ‘he’
Svart Skauf 23VIII l. 1: Hann ‘He’
Svart Skauf 25VIII l. 5: hann ‘He’
Svart Skauf 25VIII l. 6: hann ‘he’
Svart Skauf 28VIII l. 6: hann ‘he’
Svart Skauf 34VIII l. 3: þær ‘them’
Svart Skauf 38VIII l. 5: Hann ‘He’
Svart Skauf 39VIII l. 1: Hann ‘He’
Svart Skauf 41VIII l. 3: hann ‘him’
Svart Skauf 41VIII l. 5: hann ‘he’
AngH Lv 4VIII (Heiðr 97) l. 4: hann ‘he’
SnSt Lv 5III l. 8: hans ‘his’
SnSt Lv 6III l. 3: hánum ‘him’
SnSt Lv 6III l. 7: hann ‘he’

compounds:

indexed kennings:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.