Kálfr Hallsson (Kálf)
14th century; volume 7; ed. Kirsten Wolf;
Kátrínardrápa (Kátr) - 51
not in Skj The name of the poet of Kátrínardrápa can be deduced from sts 1, 49 and 51 as Kálfr Hallsson (Kálfr would have been Kálfur in C14th). In st. 1/8 he describes himself as ‘the son of Hallur’ (arfi Halls) and at the end of the poem gives his name in both Icelandic (Kálfr [= ‘calf’] 49/1) and Lat. (Vitulus [= Kálfur] 51/3) and says he is now a monk (frater, st. 51/4). The implication of sts 45-51 is that Kálfr had previously led a sinful secular life, but this may be stereotypical self-deprecation. The Lat. phrase Vítulus vátes ‘the poet Kálfr’ by which the poet refers to himself in st. 51/3-4 also appears in Völsungs rímur hins óborna and this has led some scholars to propose that Kálfr Hallsson was the author of both poems (see Note to st. 51). Nothing is known of Kálfr’s monastic affiliation nor his precise dates, though the mid-C14th seems a likely floruit (Vésteinn Ólason 1993, 316).
|
Kátrínardrápa (‘Drápa about S. Catherine’)
—
Kálf KátrVII
Kirsten Wolf 2007, ‘ Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 931-64. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1019> (accessed 1 July 2022)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 11]. Katrínar drápa (AII, 516-26, BII, 569-82)
SkP info: VII, 948 |
old edition
introduction
edition
manuscripts
transcriptions
concordance
search
files
| 27 — Kálf Kátr 27VII
edition
interactive
full text
transcriptions
old edition
references concordance
Cite as: Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 27’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 948. Kátrín beiddi hann Kristi játa
klökkvandi en neita fjanda:
‘síðan tak þú synd að hrjóða,
seims tínandi, úr brjósti þínu.
Einum skaltu í þrenning þjóna
þeim, er skafti sól og heima,
föður og syni, og ferðir lýða
flóð og land, og helgum anda’. | Kátrín beiddi hann klökkvandi játa Kristi en neita fjanda: ‘síðan tak þú að hrjóða synd úr brjósti þínu, {tínandi seims}. Skaltu þjóna einum í þrenning, föður og syni og helgum anda, þeim, er skafti sól og heima og ferðir lýða, flóð og land’. Catherine asked him on the verge of tears to profess Christ and deny the devil: ‘subsequently you shall banish sin from your breast, {collector of gold} [MAN]. You shall serve one in Trinity, Father and Son and Holy Spirit, the one who created the sun and worlds and crowds of people, [as well as] sea and land’.
|
editions: Skj [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 11]. Katrínar drápa 27 (AII, 521-2; BII, 576); Skald II, 317, Kahle 1898, 72, 107, Sperber 1911, 49, 81.
sources
|
|