Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Kálfr Hallsson (Kálf)

14th century; volume 7; ed. Kirsten Wolf;

Kátrínardrápa (Kátr) - 51

not in Skj

The name of the poet of Kátrínardrápa can be deduced from sts 1, 49 and 51 as Kálfr Hallsson (Kálfr would have been Kálfur in C14th). In st. 1/8 he describes himself as ‘the son of Hallur’ (arfi Halls) and at the end of the poem gives his name in both Icelandic (Kálfr [= ‘calf’] 49/1) and Lat. (Vitulus [= Kálfur] 51/3) and says he is now a monk (frater, st. 51/4). The implication of sts 45-51 is that Kálfr had previously led a sinful secular life, but this may be stereotypical self-deprecation. The Lat. phrase Vítulus vátes ‘the poet Kálfr’ by which the poet refers to himself in st. 51/3-4 also appears in Völsungs rímur hins óborna and this has led some scholars to propose that Kálfr Hallsson was the author of both poems (see Note to st. 51). Nothing is known of Kálfr’s monastic affiliation nor his precise dates, though the mid-C14th seems a likely floruit (Vésteinn Ólason 1993, 316).

Kátrínardrápa (‘Drápa about S. Catherine’) — Kálf KátrVII

Kirsten Wolf 2007, ‘(Introduction to) Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 931-64.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 11]. Katrínar drápa (AII, 516-26, BII, 569-82)

SkP info: VII, 947-8

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

26 — Kálf Kátr 26VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 26’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 947-8.

Riddari tók, er ræsis leiddi
ranns til myrkrs fyr göfgan svanna
eiginkván, af orðum Ságu
eiða linns kasta heiðni.
Ýtir sagðiz aldar gætis
elgs sólbyrðis meyju helgri
gilliga vafðr í glæpum öllum:
‘guð Ísáks kenn mier prísa’.

 

The knight, who led the wife of the king to the house of darkness before the noble woman, abandoned heathendom because of the words {of the Sága {of the lands of the serpent}}. [GOLD > WOMAN] {The launcher {of the elk of the gunwale [lit. sun-board] }} [SHIP > SEAFARER] said to the holy maiden {of the guardian of the world} that he [= God] was thoroughly entangled in all crimes: ‘Teach me to praise the god of Isaac’.

notes: Stanzas 26-8 are based upon a wordy exchange in the prose legend between Porphyry and Catherine in which he asks her to teach him how to gain eternal life and avoid all delusions of devils. He accepts Christianity along with two hundred other knights (Unger 1877, I, 412-13; Wolf 2003, 134).

editions: Skj [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 11]. Katrínar drápa 26 (AII, 521; BII, 575-6); Skald II, 317, NN §§2764, 2958E, Kahle 1898, 72, 107, Sperber 1911, 49, 81.

sources

AM 713 4° (713) 131 - 131  transcr.  image  image  
JS 399 a-b 4°x (399a-bx) 15 - 15  
AM 920 4°x (920x) 216r - 216r  image  
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.