This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Lausavísur (Anon)

I. 6. Lausavísur from Styrbjarnar þáttr Svíakappa (Styrb) - 3

2.2: Lausavísur from Styrbjarnar þáttr Svíakappa — Anon (Styrb)I

Matthew Townend 2012, ‘(Introduction to) Anonymous, Lausavísur from Styrbjarnar þáttr Svíakappa’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1076.

stanzas:  1   2   3 

in texts: Flat, Styrb

SkP info: I, 1076

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance references search files

 

1 Hildr stendr hverjan myrgin
hjaldrs und rauðum skildi;
nú hafa sigrmeyjar settan
sverðleik Dǫnum harðan.
Eiguð víga vægi
(vill Baldrs faðir illan
Óðinn harðr) sem allir
(óljósan val kjósa).
The Hildr of battle [VALKYRIE] stands every morning under a red shield; now the victory-maidens [VALKYRIES] have established hard sword-play [BATTLE] for the Danes. You have to fight with a sword, like everyone; Óðinn, the hard father of Baldr, wishes to choose the wretched, dark slain.
2 Eigi vildu Jótar
reiða gjald til skeiða,
áðr Styrbjarnar stœði
Strandar dýr á landi.
Nús Danmarkar dróttinn
í drengja lið genginn;
landa vanr ok lýða
lifir ánauðigr auðar.
The Jótar were not willing to pay tribute for ships before the beasts of Strǫnd <river> [SHIPS] of Styrbjǫrn stood by the coast. Now the lord of Denmark [DANISH KING = Haraldr] has joined the troop of warriors; he lives oppressed by fate, deprived of lands and people.
3 Lætr eigi mik lýtir
liðbands, sás frið grandar,
— reiðr emk stála stýri —
Styrbjǫrn vesa kyrran.
Þat mun sáð of síðir
sigrnennum her kenna
— roðin eru leyfðra lofða
lindi* — sôr at binda.
Styrbjǫrn, the harmer of the limb-band [RING > GENEROUS MAN], who damages peace, will not let me remain quiet; I am angry with the wielder of steel weapons [WARRIOR]. That seed will after a time teach the victory-minded army to bind [their] wounds; the spears of the praised men are reddened.
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated