This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Hallar-Steinn (HSt)

12th century; volume 1; ed. Rolf Stavnem;

1. Rekstefja (Rst) - 35

Nothing is known about this skald (HSt) except what can be deduced from his nickname, which has been identified with the farm-name Höll, in Þverárhlíð, Mýrasýsla, western Iceland (Finnur Jónsson 1907, 185), and from the poetry attributed to him. His main extant work is the drápa Rekstefja (HSt Rst), whose ambitious praise of Óláfr Tryggvason might well point to Iceland at the end of the twelfth century or somewhat later (see Skj, and Introduction to the poem below). Hallar-Steinn has been identified (e.g. by Wisén 1886-9, I, 143) with the eleventh-century poet Steinn Herdísarson (SteinnII), but this is implausible. HSt Frag 1, of uncertain origin but probably attributable to this poet, may also commemorate Óláfr Tryggvason, while HSt Frag 2-5III represent a love-lorn poet. These fragments are preserved only in treatises on poetics and grammar, and are therefore edited in SkP III, as are two further fragments, HSt Frag 6-7III.

Rekstefja (‘Split-refrain’) — HSt RstI

Rolf Stavnem 2012, ‘ Hallar-Steinn, Rekstefja’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 893. <> (accessed 23 October 2021)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35 

Skj: Hallar-Steinn: 1. Rekstefja (AI, 543-52, BI, 525-34); stanzas (if different): 3 | 4 | 5

SkP info: I, 904

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

7 — HSt Rst 7I

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Rolf Stavnem (ed.) 2012, ‘Hallar-Steinn, Rekstefja 7’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 904.

Frónb*ands fœriǫndrum
fríðr til Nóregs síðan
sker-Baldr Skǫglar elda
skjaldbúnum lét haldit.
Heiðinn heiman flýði
hildingr, né þar vildi,
áðr, enn Óláfs bíða
jarl, af sínu hjarli.

Síðan lét {fríðr {{Skǫglar elda} sker-}Baldr} haldit {skjaldbúnum fœriǫndrum {frónb*ands}} til Nóregs. Heiðinn hildingr flýði áðr heiman af hjarli sínu, né vildi jarl enn bíða Óláfs þar.

Then {the handsome Baldr <god> {of the skerry {of the fires of Skǫgul <valkyrie>}}} [(lit. ‘skerry-Baldr of the fires of Skǫgul’) SWORDS > SHIELDS > WARRIOR = Óláfr] steered {the shield-adorned travelling skis {of the land-bond}} [SEA > SHIPS] to Norway. The heathen ruler had already fled away from his territory, and the jarl did not wish to wait any longer for Óláfr there.

Mss: Bb(111vb)

Readings: [1] ‑b*ands: ‑brands or ‑brandr Bb

Editions: Skj: Hallar-Steinn, 1. Rekstefja 7: AI, 545, BI, 526-7, Skald I, 256, NN §§1171, 1853A; SHI 3, 248-9, CPB II, 296, Wisén 1886-9, I, 47, Finnur Jónsson 1893b, 164, Konráð Gíslason 1895-7, I, 205-7.

Notes: [All]: Óláfr’s return to Norway is also the subject of Anon Óldr 9.  — [1-4]: The placing of the verb phrase lét haldit ‘steered’ at the end of the helmingr would be abnormal in standard dróttkvætt poetry, where the finite verb appears second or first in independent clauses (Gade 1995a, 213), but it is not uncommon in skjálfhent poetry; see also sts 18/5-6, 22/1 and Notes. — [1] frónb*ands ‘of the land-bond [SEA]’: Ms. -brand- ‘fire, sword’ does not make sense, while emendation to -band- ‘bond’ produces a well-attested type of sea-kenning. The final letter is unclear, and eds disagree whether it is <z>, i.e. gen. sg. -s (so Skj A) or <r>, hence nom. sg. (so Konráð Gíslason 1895-7). — [4] skjaldbúnum ‘shield-adorned’: A phrase similar to hôla tǫrguð ‘splendidly equipped with shields’ in st. 3/3. — [5-8]: The displaced heathen jarl would be Hákon jarl Sigurðarson, though the tradition is that he fled from a rebellion of his subjects, but never left Norway (see ‘Ruler biographies’ in Introduction to this volume). This is compatible with the story here if hjarl (l. 8) means ‘territory’, but not if it refers to the whole land of Norway. — [7] áðr ‘already’: The adv. áðr ‘before’ here, as elsewhere, seems to give pluperfect force to the verb, hence flýði áðr ‘had already fled’. It would give less good sense, though smoother syntax, if taken as qualifying né vildi, hence ‘and had not wished’ (l. 6). — [8] jarl ‘the jarl’: Kock (NN §1171) prefers to take this in apposition to hildingr ‘ruler’ (l. 6).

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated