Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Hallar-Steinn (HSt)

12th century; volume 1; ed. Rolf Stavnem;

1. Rekstefja (Rst) - 35

Nothing is known about this skald (HSt) except what can be deduced from his nickname, which has been identified with the farm-name Höll, in Þverárhlíð, Mýrasýsla, western Iceland (Finnur Jónsson 1907, 185), and from the poetry attributed to him. His main extant work is the drápa Rekstefja (HSt Rst), whose ambitious praise of Óláfr Tryggvason might well point to Iceland at the end of the twelfth century or somewhat later (see Skj, and Introduction to the poem below). Hallar-Steinn has been identified (e.g. by Wisén 1886-9, I, 143) with the eleventh-century poet Steinn Herdísarson (SteinnII), but this is implausible. HSt Frag 1, of uncertain origin but probably attributable to this poet, may also commemorate Óláfr Tryggvason, while HSt Frag 2-5III represent a love-lorn poet. These fragments are preserved only in treatises on poetics and grammar, and are therefore edited in SkP III, as are two further fragments, HSt Frag 6-7III.

Rekstefja (‘Split-refrain’) — HSt RstI

Rolf Stavnem 2012, ‘(Introduction to) Hallar-Steinn, Rekstefja’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 893.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35 

Skj: Hallar-Steinn: 1. Rekstefja (AI, 543-52, BI, 525-34); stanzas (if different): 3 | 4 | 5

SkP info: I, 901

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

4 — HSt Rst 4I

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Rolf Stavnem (ed.) 2012, ‘Hallar-Steinn, Rekstefja 4’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 901.

Fullsnart frœknu hjarta
fríðr þengill lét síðan
— hjǫrr gall; hǫlðar fellu —
hefnd síns fǫður efnda.
Blóðugr bragnings þjóðar
brandr gall á Englandi;
oddrjóð enskra lýða
aldrspelli frák valda.

Fríðr þengill lét síðan fullsnart efnda hefnd fǫður síns frœknu hjarta; hjǫrr gall; hǫlðar fellu. Blóðugr brandr {bragnings þjóðar} gall á Englandi; frák {oddrjóð} valda aldrspelli enskra lýða.

The handsome ruler then most swiftly achieved revenge for his father with a bold heart; the sword shrieked; men fell. The blood-stained sword {of the prince of men} [RULER = Óláfr] shrieked in England; I have heard that {the point-reddener} [WARRIOR] caused life-destruction of English people.

texts: Flat 218, ÓT 61 [5-8]

editions: Skj Hallar-Steinn: 1. Rekstefja 5 (AI, 544; BI, 526); Skald I, 256, NN §1170; ÓT 1958-2000, I, 159 (ch. 77), Flat 1860-8, I, 120; SHI 3, 246-7, CPB II, 296, Wisén 1886-9, I, 46, Finnur Jónsson 1893b, 164, Konráð Gíslason 1895-7, I, 199-202.

sources

Holm perg 1 fol (Bb*) 111va, 31 - 111va, 35  transcr.  image  image  
AM 61 fol (61) 16vb, 27 - 16vb, 28 (ÓT)  transcr.  image  image  
AM 54 fol (54) 12ra, 30 - 12ra, 32 (ÓT)  transcr.  image  
Holm perg 1 fol (Bb*) 22va, 5 - 22va, 7 [5-8] (ÓT)  transcr.  image  
AM 62 fol (62) 9va, 16 - 9va, 17 (ÓT)  transcr.  image  
GKS 1005 fol (Flat) 16ra, 42 - 16ra, 44 (ÓT)  transcr.  image  image  image  
AM 761 b 4°x (761bx) 152r - 152v [5-8] (Rst)  image  
© 2008-