This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.
Note to stanza
[5-8]: Although his paraphrase suggests that he agrees in principle with the prose w.o. here, Finnur Jónsson (Skj B) engages in some rather over-interpretative translation. He seems to envisage a direct encounter between the Trinity and the Virgin, in which the divine ‘seal of approval’ is offered: guds treenighed henvendte til hende ... disse ord: du er endnu dens höjeste hovedkastel ‘God’s Trinity addressed these words to her: “You are yet its highest chief castle”’. Apart from the fact that there is nothing in the text to suggest that there is any speaking voice other that the poet’s here, it would be strange for the Trinity to refer to itself in the 3rd pers. as ‘its highest chief castle’.
|© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.|