Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Sturlunga (Stu)

not in Skj

prose works

Þorgils saga skarða (Þorg) - 112

Þorgils saga skarðaÞorgIV

Not published: do not cite (ÞorgIV)

98 — Þorg ch. 98

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance grammar quiz

 

lemmatised words

This information has not been reviewed and should not be referred to.

af (prep.) ‘from...’ — 98

aldrei (adv.) ‘never...’ — 98

allmjǫk (adv.) ‘very much...’allmjög 98

allr (adj.) ‘all...’alla 98

aptr (adv.) [°compar. -ar] ‘back...’aftur 98

3at (prep.) ‘at, to...’ 98

4at (conj.) ‘that...’ 98

5at (nota) ‘to (with infinitive)...’ 98

3austr (adv.) [°compar. -ar, superl. -ast] ‘east, in the east...’austur 98

3á (prep.) ‘on, at...’ — 98

ábóti (noun m.) [°-a; -ar] ‘abbot...’ — 98

binda (verb) [°bindr; batt/bant(cf. [$332$]), bundu; bundinn] ‘bind, tie...’bindast 98

bjóða (verb) [°býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)] ‘offer, order, invite...’Bauð 98

Borgarfjǫrðr (noun m.)Borgarfirði 98

bóndi (noun m.) [°-a; bǿndr/bǿndir(HkrEirsp 58⁴)/bondr(Nj AM 468 4° 78r⁴), gen. & dat. bónd-/bǿnd-] ‘man, farmer, peasant, landowner...’bændur 98

brandr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘sword, prow; fire...’Brandur 98

brjóta (verb) [°brýtr; braut, brutu; brotinn] ‘to break, destroy...’brotnar 98

1brott (adv.) ‘away...’ — 98

bróðir (noun m.) [°bróður/brǿðr/bróðurs, dat. bróður/brǿðr/breðr, acc. bróður/brǿðr; brǿðr/bróðr/breðr (brǿðrirnir Jvs291 75¹⁴), gen. brǿ---] ‘brother...’ — 98

1 (noun n.) [°-s, dat. -i/-(Landsl 39ˆ, DN III (1367) 279¹‡, DN XII (*1348›AM 902 a) 73³⁰); -] ‘homestead...’ — 98, búi 98

Bǫðvarr (noun m.) ‘Bǫðvarr...’Böðvar 98

dómr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘judgement; court; -dom, -ness (suffix)...’dóm 98

2draga (verb) [°dregr; dró, drógu; dreginn/droget(Hirð NKS 1642 4° 146v²⁹; cf. [$962$])] ‘drag, pull, draw...’Dróst 98

dvelja (verb) [°dvalði; dvalðr/dvalinn (præs. sg. 3. pers. dvel [$1138$], [$1140$])] ‘delay, stay, dwell...’dvaldist 98

dœmi (noun n.) [°-s; -] ‘judgement, example...’dæmi 98

3ef (conj.) ‘if...’ — 98

2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’átti 98, eigi 98

3eigi (adv.) ‘not...’ — 98

2ekki (adv.) ‘not...’ — 98

2en (conj.) ‘but, and...’ — 98

1engi (noun n.) ‘meadow...’ — 98

2engi (pron.) ‘no, none...’öngvu 98

eptir (prep.) ‘after, behind...’eftir 98

2er (conj.) ‘who, which, when...’ — 98

Eyjafjǫrðr (noun m.)Eyjafirði 98

Eyjólfr (noun m.) ‘Eyjulfr, Eyjólfr...’Eyjólfur 98

falla (verb) ‘fall...’féll 98

fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’ — 98, farið 98, fór 98, Fóru 98

2finna (verb) ‘find, meet...’fann 98, fannst 98, fundust 98

fjallmaðr (noun m.)fjölmennur 98

fjórir (num. cardinal) ‘four...’fjóra 98

fjǫrðr (noun m.) ‘fjord...’firði 98, fjörðinn 98, fjörðu 98

flokkr (noun m.) ‘group, flock...’flokka 98

fullnaðr (noun m.)fullnaðar 98

fundr (noun m.) ‘discovery, meeting...’fundur 98

fylgðarmaðr (noun m.)Fylgdarmenn 98

gamall (adj.) [°gamlan; compar. & superl. „ ellri adj.] ‘old...’ — 98

2ganga (verb) [geng, gekk, gengu, genginn] ‘walk, go...’gekk 98

gefa (verb) ‘give...’Gaf 98

Glæsibœr (noun m.)Glæsibæ 98

góðr (adj.) ‘good...’bestu 98

grið (noun n.) ‘truce...’ — 98

grund (noun f.) ‘earth, land...’ — 98

Guðmundr (noun m.) ‘Guðmundr...’Guðmundur 98

hafa (verb) ‘have...’ — 98, hafði 98, höfðu 98

hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’ — 98, hans 98, honum 98, það 98, þeim 98, Þeir 98, því 98

Hálfdanarson (noun m.) — 98

heiði (noun f.) — 98

heim (adv.) ‘home, back...’ — 98

2heita (verb) ‘be called, promise...’hét 98

heldr (adv.) ‘rather...’heldur 98

herað (noun n.) [°-s; heruð] ‘district...’héraði 98

heraðsbóndi (noun m.)héraðsbændur 98

hestr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘horse, stallion...’hesta 98

Hrafn (noun m.) ‘Hrafn...’ — 98

hurð (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir] ‘door...’hurðir 98

1hverfa (verb) ‘turn, disappear...’ — 98

hǫfðingi (noun m.) [°-ja; -jar] ‘chieftain...’höfðingi 98

1illa (adv.) ‘badly...’ — 98

2inn (art.) ‘the...’hinir 98, hinn 98

í (prep.) ‘in, into...’ — 98

jafnmargr (adj.) ‘equal size...’jafnmarga 98

Jón (noun m.) ‘John, Jón...’Jóni 98

kaupangr (noun m.) ‘Trondheim...’Kaupang 98, Kaupangs 98

koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’kom 98, komið 98, Komu 98

Kráksson (noun m.) — 98

kveld (noun n.) [°-s] ‘evening...’kvöldið 98

kyrr (adj.) ‘calm, quiet...’kyrrt 98

langafasta (noun f.)langaföstu 98

langr (adj.) [°compar. lengri, superl. lengstr] ‘long...’lengra 98

láta (verb) ‘let, have sth done...’lét 98

leggja (verb) ‘put, lay...’lagður 98

leita (verb) ‘seek, look for, attack...’ — 98, leitaði 98

liðveizla (noun f.)liðveislu 98

lítill (adj.) [°lítinn] ‘little...’litlu 98

Loftr (noun m.) ‘[Loptr, loft]...’Loftur 98

maðr (noun m.) ‘man, person...’manna 98, menn 98, mönnum 98

2margr (adj.) [°-an] ‘many...’flestir 98, margt 98

1mál (noun n.) [°-s; -] ‘speech, matter...’ — 98, málin 98

með (prep.) ‘with...’ — 98

meiri (adj. comp.) [°meiran; superl. mestr] ‘more, most...’meir 98, mest 98

Miðfjǫrðr (noun m.)Miðfirði 98

mikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’mesti 98, 98

mikla (verb) ‘intensify, make great...’ — 98

Miklabœr (noun m.)Miklabæ 98

munu (verb) ‘will, must...’mundi 98

náttmál (noun n.)náttmáli 98

njósn (noun f.) [°-ar; -ir] ‘°efterretning, budskab, bud, rygte, “nys...’ — 98

norðan (adv.) ‘from the north...’ — 98

2norðr (adv.) ‘north...’norður 98

nón (noun n.) [°-s] ‘ninth hour...’ — 98

nótt (noun f.) ‘night...’nóttina 98, nætur 98

(adv.) ‘now...’ — 98

nærri (adj. comp.) [°superl. nǽstr] ‘near, nearer, next...’nær 98

nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’nokkurar 98, nokkurir 98

ofan (adv.) ‘down...’ — 98

3ok (conj.) ‘and, but; also...’og 98

Óláfr (noun m.) ‘Óláfr...’Ólafur 98

óspakliga (adv.)óspaklega 98

óvarr (adj.) ‘unwary...’óvart 98

páskr (noun m.)páskum 98

prestr (noun m.) [°-s/-, dat. -i/-; -ar] ‘priest...’prestur 98

2reiðr (adj.) ‘angry...’reið 98

reykdœll (noun m.)Reykdælir 98

1ríða (verb) ‘ride...’Reið 98, riðið 98, riðinn 98, Riðu 98, 98

2rœða (verb) ‘utter, speak...’rætt 98

safna (verb) ‘gather...’söfnuðu 98

1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’þann 98, því 98

segja (verb) ‘say, tell...’sagt 98

senda (verb) ‘send...’sendur 98

setja (verb) ‘place, set, establish...’sett 98

Sighvatr (noun m.) ‘[Sigvatr, Sighvats]...’Sighvatur 98

sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’sér 98, sín 98

sitja (verb) ‘sit...’sat 98, 98

síðan (adv.) ‘later, then...’ — 98

1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’þessi 98, þetta 98

2sjá (verb) ‘see...’sáu 98

skaði (noun m.) [°-a; -ar] ‘harm, damage...’ — 98

Skagafjǫrðr (noun m.)Skagafjarðar 98

skammr (adj.) ‘short...’skamma 98

skulu (verb) ‘shall, should, must...’Skyldi 98, skyldu 98

Snæfellsnes (noun n.)Snæfellsnesi 98

sonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’son 98

sótt (noun f.) [°-ar; -ir] ‘illness...’sóttin 98

spyrja (verb) [spurði] ‘ask; hear, find out...’spurðu 98, spurðust 98

3Staðr (noun m.) ‘[Stad]...’Stað 98

standa (verb) ‘stand...’Stóð 98, stóðu 98

stund (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir] ‘time, hour...’ — 98

1sturla (noun m.) [°-u] ‘Sturla...’ — 98, Sturlu 98

sumar (noun n.) [°-s; sumur/sumar] ‘summer...’sumri 98

svá (adv.) ‘so, thus...’svo 98

sveit (noun f.) [°-ar; -ir] ‘host, company...’sveitir 98

sœtr (adj.) ‘sweet...’sætt 98

sætta (verb) ‘reconcile, settle...’sættir 98

2taka (verb) ‘take...’tók 98

tigr (noun m.) [°-ar/-s(DN II (1309) 80¹², etc.); -ir, acc. -u] ‘a ten of, a decade; a ten of, a decade...’tigi 98

til (prep.) ‘to...’ — 98

tíðindi (noun n.) — 98

tíu (num. cardinal) ‘ten...’ — 98

2trúa (verb) ‘to believe (in)...’ — 98

1um (prep.) ‘about, around...’ — 98

undan (adv.) ‘away, away from...’ — 98

undir (prep.) ‘under...’ — 98

ungr (adj.) ‘young...’ungur 98

upp (adv.) ‘up...’ — 98

út (adv.) ‘out(side)...’ — 98

2vara (verb) ‘warn...’varað 98

3vár (noun n.) ‘spring...’vor 98, vorið 98

veðrátta (noun f.) [°-u] ‘°vejrforhold, vejrlig, vejr...’veðráttu 98

1vega (verb) ‘strike, slay...’veginn 98

1vegr (noun m.) [°-s/-ar, dat. -i/-; -ar/-ir, gen. -a/-na, acc. -a/-i/-u] ‘way, path, side...’vega 98

2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’er 98, var 98, verið 98, voru 98, væri 98

1verða (verb) ‘become, be...’urðu 98, Varð 98

2vestr (adv.) ‘west, in the west...’vestur 98

vetr (noun m.) [°vetrar/vetrs(HómHauksb³ 173²³), dat. vetri; vetr] ‘winter...’Vetur 98, veturinn 98

2við (prep.) ‘with, against...’ — 98

vilja (verb) ‘want, intend...’vildi 98

vinátta (noun f.) [°-u; -ur] ‘°venskab, venskabsforhold; venlig indsti...’vináttu 98

1vita (verb) ‘know...’vissu 98

vígi (noun n.) [°-s; -] ‘manslaughter, killing...’ — 98, vígið 98

yfir (prep.) ‘over...’ — 98

yfirsýnd (noun f.)yfirsýndar 98

þar (adv.) ‘there...’ — 98

2þá (adv.) ‘then...’ — 98

1þegar (conj.) ‘as soon as, when...’ — 98

Þingnes (noun n.)Þingnesi 98

Þorgils (noun m.) — 98, Þorgilsi 98

Þórvarðr (noun m.)Þorvarði 98, Þorvarðs 98, Þorvarður 98

þrotinn (adj.)þrotna 98

2þykkja (verb) ‘seem, think...’þótti 98, Þóttist 98

ætla (verb) ‘intend, mean, think...’ætlað 98, ætlaði 98

unlemmatised words — allsáttgjarnlega (98); Fnjóskdælir (98); Gásaeyri (98); Hraunárheiði (98); jafnhart (98); Svalbarðs (98); Vaskárdal (98)

 

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.