Gamli kanóki (Gamlkan)
12th century; volume 7; ed. Katrina Attwood;
1. Harmsól (Has) - 65
2. Jónsdrápa (Jóndr) - 4
Skj info: Gamli kanóki, Islandsk gejstlig og skjald, 12. årh. (AI, 561-72, BI, 547-65).
Gamli kanóki ‘canon Gamli’ (where the name Gamli, ‘the old one’ may itself be a nickname) is best known as the author of the poem Harmsól ‘Sun of Sorrow’, which is explicitly ascribed to him in a marginal note at the beginning of the poem on fol. 12r, l. 42 of the sole surviving ms., AM 757 a 4° (B): Harmsol er gamle orti kanoke ‘Harmsól, which canon Gamli composed’. Gamli is also mentioned by name in Jóns saga postula (Jón4), where the author of the prose text prefaces the quotation of four sts from Gamli’s Jónsdrápa with the information: Annan mann til óðgirðar signaðum Johanni nefnum vér Gamla kanunk austr í Þykkvabœ, hann orti drápu dyrligum Johanni ‘As the second man to have composed a poem to blessed John we [I] name canon Gamli in the east at Þykkvabœr, he composed a drápa to S. John’ (Jón4 1874, 510). In a remark before the fourth st. Gamli is referred to as bróðir Gamli ‘Brother Gamli’ (Jón4 1874, 511). Þykkvabœr was an Augustinian monastery in south-eastern Iceland founded in 1168; Gamli was thus an Augustinian canon (or canon regular) of this community. His floruit can be inferred from the date of the foundation of Þykkvabœr as being in the mid- to late C12th.
2006-12-15 - Gamli kanoki w. MCR corrections
Jónsdrápa (‘Drápa about the Apostle John’)
Beatrice La Farge 2007, ‘(Introduction to) Gamli kanóki, Jónsdrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 133-6.
Skj: Gamli kanóki: 1. Jóansdrápa (AI, 561, BI, 547-8)
SkP info: VII, 134-5
2 — Gamlkan Jóndr 2VII
Cite as: Beatrice La Farge (ed.) 2007, ‘Gamli kanóki, Jónsdrápa 2’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 134-5.
context: Prefaced to this st. is the explanation: Af eitrliga grímd Domiciani keisara ok veizlum várs dróttins til Johannem i Pathmos segir hann svá ‘About the poisonous enmity of the emperor Domitian and the aid of Our Lord to John on Patmos he says the following’ (Jón4 1874, 510). This is a reference to the torture to which Domitian is said to have subjected John in Rome (he was placed in a vat of boiling oil, from which he emerged unscathed) and to John’s banishment to the stone-quarries on the island of Patmos, where he was granted the visions described in the Book of Revelation (cf. Jón4 1874, 474-8).
texts: ‹Jón4 5›
editions: Skj Gamli kanóki: 1. Jóansdrápa 2 (AI, 561; BI, 547); Skald I, 265; Jón4 1874, 510, Bugge 1874, 934, Lange 1958a, 82.