Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anon Óldr 7I l. 8

bautinn — beaten

lemma:

bauta (verb; °-að-): [beaten] < vápnbautinn (adj./verb p.p.)

readings:

[8] ‑bautinn: bautin Bb

notes:

[8] vápnbautinn ‘weapon-beaten’: The ms. reading ‘-in’ here must be taken as normalised -inn since no noun in the helmingr agrees with ms. vápnbautin, which would be the f. nom. sg. or n. nom./acc. pl. form of this adjectival p. p. There are further instances in the poem where the ms. reads ‘-in’ but the syntax appears to require ‑inn (sts 24/2 rekinn ‘cast’ and 24/3 hǫggvinn ‘slain’), and of the reverse (st. 8/6 fengin ‘provided’). Because such variability in unstressed syllables is common in Old Norse mss, changes are treated as normalisation rather than emendation; the ms. spelling is given in Readings. The handling of single/double consonants in stressed syllables in Bb is also erratic, but in these cases changes are treated as emendations: see Notes to l. 3 above and to st. 5/3 ár*.

kennings:

grammar:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.