Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Lilja (Lil) - 100

not in Skj

Lilja (‘Lily’) — Anon LilVII

Martin Chase 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Lilja’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 544-677.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100 

Skj: Eysteinn Ásgrímsson: Lilja (AII, 363-95, BII, 390-416)

SkP info: VII, 672-3

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

97 — Anon Lil 97VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

lemmatised words

This information has not been reviewed and should not be referred to.

allr (adj.) ‘all...’allra 97/5

4at (conj.) ‘that...’ 97/3, 97/5, 97/7

5at (nota) ‘to (with infinitive)...’ 97/8

2edda (noun f.) ‘edda...’eddu 97/7

3eigi (adv.) ‘not...’ — 97/7

ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’eg 97/4

4en (conj.) ‘than...’ — 97/4

2finna (verb) ‘find, meet...’fundin 97/6

gløggr (adj.) [°-van; compar. -(v)ari/-ri, superl. -(v)astr/-str] ‘clear...’glögg 97/7

1háttr (noun m.) [°-ar, dat. hætti; hættir, acc. háttu] ‘behaviour, measure, verse-form...’hætti 97/2

hljóta (verb) ‘alot, gain...’hljóti 97/8

í (prep.) ‘in, into...’ — 97/2

kátr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘cheerful, glad...’kátar 97/1

kvæði (noun n.) [°-s; -] ‘poem...’kvæðis 97/2

meiri (adj. comp.) [°meiran; superl. mestr] ‘more, most...’mest 97/5

minnr (adv.) ‘[less well, less]...’ — 97/4

(adv.) ‘now...’ — 97/1

orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’orða 97/5

1regla (noun f.) [°-u; -ur] ‘[rule]...’ — 97/7

réttligr (adj.) ‘[right, proper]...’riettlig 97/6

1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’þess 97/2

1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’þenna 97/3

standa (verb) ‘stand...’ — 97/4

stundum (adv.) ‘at times, sometimes...’ — 97/8

sveit (noun f.) [°-ar; -ir] ‘host, company...’sveitir 97/1

undan (adv.) ‘away, away from...’ — 97/8

undirstaða (noun f.) ‘[meaning]...’undirstaðan 97/6

vanda (verb) ‘fashion, execute...’ — 97/4

2varða (verb) ‘defend...’Varðar 97/5

várkunna (verb) ‘excuse, forgive...’várkunni 97/3

2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’sie 97/6, Veri 97/1

verk (noun n.) [°-s; -] ‘deed...’verka 97/3

virðr (noun m.) ‘man...’virða 97/1

víkja (verb) ‘turn...’ — 97/8

vætta (verb) ‘expect...’vætti 97/2

þó (adv.) ‘though...’ — 97/7

2þykkja (verb) ‘seem, think...’þætti 97/4

 

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.