Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Lilja (Lil) - 100

not in Skj

Lilja (‘Lily’) — Anon LilVII

Martin Chase 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Lilja’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 544-677.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100 

Skj: Eysteinn Ásgrímsson: Lilja (AII, 363-95, BII, 390-416)

SkP info: VII, 666-7

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

92 — Anon Lil 92VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

lemmatised words

This information has not been reviewed and should not be referred to.

af (prep.) ‘from...’ — 92/4

3at (prep.) ‘at, to...’ 92/6

4at (conj.) ‘that...’ 92/3

5at (nota) ‘to (with infinitive)...’ 92/2

2burt (adv.) ‘away...’ — 92/8

byrgja (verb) [°-rgð-] ‘lock...’byrgðr 92/7

dikt (noun n.) [°-s; -] ‘[poem, with a poem]...’ — 92/3

dróttning (noun f.) [°-ar, dat. -u/-, acc. -u/-; -ar] ‘queen...’drotning 92/4

3ef (conj.) ‘if...’ — 92/1

einhverr (pron.) [°dat. ·hverjum; gen. ·hverra] ‘a certain...’einnhverr 92/1

1feta (verb) ‘follow, able to make...’feti 92/7

fúss (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘eager, willing...’ — 92/8

fæla (verb) ‘frighten...’fældr 92/7

1heiðr (noun m.) [°heiðrs/heiðar, dat. heiðri/heiðr] ‘honour - gen. -rs...’heiðri 92/4

hús (noun n.) [°-s; -] ‘house...’húsi 92/8

1hvergi (adv.) ‘nowhere...’ — 92/7

2hyggja (verb) ‘think, consider...’hygz 92/2

í (prep.) ‘in, into...’ — 92/2, 92/8

kvæði (noun n.) [°-s; -] ‘poem...’ — 92/2

líkr (adj.) ‘like...’líkast 92/5

makligleikr (noun m.) ‘[fittingly]...’makligleikum 92/3

minn (pron.) [°f. mín, n. mitt] ‘my...’mín 92/4

mjúkr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘gentle, humble...’mjúkan 92/3

3ok (conj.) ‘and, but; also...’og 92/5, og 92/7

orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’orðum 92/2

3ór (prep.) ‘out of...’ — 92/8

rasa (verb) ‘rush, stumble...’rasi 92/5

ráðlauss (adj.) ‘[a bewildered]...’ — 92/6

reika (verb) ‘stagger, falter...’reiki 92/5

seggr (noun m.) [°; -ir] ‘man...’ — 92/6

sem (conj.) ‘as, which...’ — 92/5

2skorða (verb) ‘support...’ — 92/2

sœtr (adj.) ‘sweet...’sætr 92/1

tunga (noun f.) [°-u; -ur] ‘tongue, language...’Tungu 92/1

tungusœtr (adj.)Tungusætr 92/1

1veggr (noun m.) [°-jar/-s(Páll²A 257³³), dat. -/-i(kun defin.); -ir] ‘wall...’veggjum 92/6

2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’er 92/5

vǫlundarhús (noun n.)völundarhúsi 92/8

vǫlundr (noun m.) [°; -ar] ‘[a labyrinth]...’völundar 92/8

ýmiss (adj.) ‘various, alternate...’ýmsum 92/6

ýtr (noun m.) ‘man; launcher...’ýta 92/1

þinn (pron.) [°f. þín, n. þitt] ‘your...’þínum 92/4

þó (adv.) ‘though...’ — 92/7

því (adv.) ‘therefore, because...’ — 92/5

 

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.