This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

This facility is no longer available. Please use instead.

Anon Hsv 11VII l. 6: fyrða ‘people’
Anon Hsv 14VII l. 5: fyrðar ‘men’
Anon Hsv 16VII l. 2: fyrðum ‘men’
Anon Hsv 21VII l. 5 [variant]: fyrða ‘’
Anon Hsv 28VII l. 3 [variant]: fyrðum ‘’
Anon Hsv 52VII l. 5: fyrða ‘man’
Anon Hsv 56VII l. 5 [variant]: fyrðar ‘’
Anon Hsv 56VII l. 6 [variant]: fyrðum ‘’
Anon Hsv 67VII l. 6: fyrðar ‘men’
Anon Hsv 104VII l. 2: fyrða ‘man’
Anon Hsv 108VII l. 2 [variant]: fyrða ‘’
Kálf Kátr 19VII l. 7: fyrðum ‘men’
Anon Krm 1VIII l. 6: fyrðar ‘people’
Anon Leið 11VII l. 1: fyrðum ‘men’
Anon Leið 23VII l. 7: fyrðum ‘for men’
Anon Leið 31VII l. 7: fyrða ‘men’
Anon Leið 37VII l. 7: fyrðum ‘to men’
Anon Leið 38VII l. 1: fyrðar ‘men’
Anon Leið 42VII l. 7: fyrðum ‘people’
Anon Líkn 13VII l. 8: fyrða ‘of men’
Anon Líkn 15VII l. 3: fyrðum ‘men’
Anon Líkn 17VII l. 8: fyrða ‘of men’
Anon Líkn 21VII l. 8: fyrða ‘of men’
Anon Líkn 23VII l. 5: fyrðar ‘men’
Anon Líkn 25VII l. 8: fyrða ‘of men’
Anon Líkn 28VII l. 2: fyrða ‘men’
Anon Líkn 29VII l. 8: fyrða ‘of men’
Anon Líkn 35VII l. 5: fyrðar ‘men’
Anon Mdr 4VII l. 7: fyrðum ‘from men’
Anon Mdr 7VII l. 8: fyrðum ‘men’
Anon Mdr 33VII l. 8: fyrða ‘with men’s’
Anon Nkt 1II l. 4: fyrða ‘people’
Anon Nkt 25II l. 6: fyrða ‘people’s’
Anon Nkt 42II l. 8: fyrða ‘people’s’
Anon Nkt 55II l. 8: fyrðar ‘men’
Anon Pét 1VII l. 3: fyrðar ‘men’
Anon Pét 13VII l. 7: fyrðar ‘men’
Anon Sól 1VII l. 2: fyrða ‘of men’
Anon Sól 76VII l. 6 [variant]: fyrðum ‘’
Anon Sól 83VII l. 4: fyrða ‘man’
Bjbp Jóms 12I l. 7: fyrða ‘men’
Bjbp Jóms 20I l. 7: fyrðum ‘to men’
Bjbp Jóms 26I l. 6: fyrða ‘upon the troop’
Bjbp Jóms 41I l. 8: fyrðum ‘men’
ESk Geisl 3VII l. 7: fyrða ‘the men’
ESk Geisl 24VII l. 2: fyrðum ‘by men’
ESk Geisl 45VII l. 2: fyrða ‘of men’
ESk Geisl 59VII l. 3: fyrða ‘of men’
ESk Geisl 63VII l. 7: fyrða ‘of men’
ESk Run 7II l. 7: fyrðum ‘on people’
ESk Lv 4II l. 4: fyrðar ‘men’
Eskál Vell 1I l. 3: fyrða ‘of the men’
Eskál Vell 21I l. 3 [variant]: fyrða ‘’
Eskál Lv 1aI l. 7 [variant]: fyrða ‘’
Anon Lil 15VII l. 3: fyrða ‘of men’
Anon Lil 65VII l. 7: fyrðar ‘men’
Anon Lil 68VII l. 8: fyrða ‘men’
Anon Lil 74VII l. 2: fyrðum ‘men’
Gamlkan Has 19VII l. 2: fyrðum ‘to mankind’
Gamlkan Has 31VII l. 7: fyrða ‘of men’
Glúmr Gráf 9I l. 3: fyrðum ‘against men’
GunnLeif Merl II 46VIII (Bret 46) l. 3: fyrðum ‘for men’
GunnLeif Merl II 53VIII (Bret 53) l. 3: fyrða ‘of men’
GunnLeif Merl II 55VIII (Bret 55) l. 4: fyrðar ‘men’
GunnLeif Merl I 1VIII (Bret 69) l. 4: fyrðar ‘men’
GunnLeif Merl I 19VIII (Bret 87) l. 4: fyrðum ‘men’
GunnLeif Merl I 38VIII (Bret 106) l. 9: fyrðum ‘men’
GunnLeif Merl I 62VIII (Bret 130) l. 4: fyrðar ‘people’
GunnLeif Merl I 69VIII (Bret 137) l. 1: fyrðar ‘Men’
GunnLeif Merl I 95VIII (Bret 163) l. 7: fyrða ‘persons’
GunnLeif Merl I 96VIII (Bret 164) l. 10: fyrðar ‘men’
GunnLeif Merl I 101VIII (Bret 169) l. 1: fyrðar ‘men’
Halli XI Fl 4II l. 3: fyrða ‘people’
Hfr ErfÓl 15I l. 3: fyrða ‘men’
Hfr Hákdr 2III l. 5: fyrða ‘of men’
Hhal Lv 1I l. 7: fyrðum ‘men’
Hskv Útdr 1II l. 7: fyrðum ‘to the people’
Kolli Ingdr 5II l. 7: fyrðar ‘men’
Máni Lv 1II l. 6: fyrðum ‘men’
Mark Eirdr 5II l. 7: fyrða ‘of men’
Ólhv Hryn 2II l. 5: Fyrðar ‘People’
Ólhv Hryn 11II l. 7: fyrða ‘of men’
Ólhv Hryn 12II l. 6: fyrða ‘of the people’
Rv Lv 24II l. 7: fyrðar ‘men’
RvHbreiðm Hl 34III l. 4: fyrða ‘of men’
RvHbreiðm Hl 38III l. 3: fyrðar ‘men’
Sigv Austv 4I l. 5: fyrðum ‘the people’
Sigv Austv 13I l. 5: fyrða ‘men’s’
Sigv Austv 13I l. 5 [variant]: fyrðar ‘’
Sigv Berv 13II l. 5: fyrða ‘of the people’
Sigv ErfÓl 13I l. 5: fyrðar ‘The men’
Sigv Erlfl 1I l. 8: fyrðar ‘men’
Sigv Vestv 1I l. 3: fyrða ‘of men’
SnSt Ht 1III l. 3: fyrðum ‘people’
SnSt Ht 65III l. 7: fyrðum ‘people’
Steinn Óldr 9II l. 7: fyrðar ‘men’
Sturl Hryn 18II l. 7: fyrða ‘of men’
Sturl Hryn 20II l. 3: fyrðar ‘men’
ÞKolb Eirdr 13I l. 5: fyrðar ‘men’
ÞSkall Valfl 1II l. 5: fyrðar ‘people’
Tindr Hákdr 1I l. 3 [variant]: fyrða ‘’
Anon (FoGT) 33III l. 5: Fyrðum ‘men’
ǪrvOdd Lv 24VIII (Ǫrv 57) l. 7: fyrðar ‘more’
ǪrvOdd Ævdr 17VIII (Ǫrv 87) l. 5: fyrðar ‘the men’
ǪrvOdd Ævdr 24VIII (Ǫrv 94) l. 5: fyrðar ‘Men’
ǪrvOdd Ævdr 26VIII (Ǫrv 96) l. 5: fyrðar ‘men’
ǪrvOdd Ævdr 27VIII (Ǫrv 97) l. 3: fyrðum ‘to the men’
Anon (Mberf) 3II l. 3: fyrða ‘warriors’
Anon Brúðv 2VII l. 3: fyrða ‘of men’
Bjarmij Lv 1VIII (Heiðr 14) l. 3: fyrðum ‘warriors’
Keth Lv 22VIII (Ket 39) l. 3: fyrðar ‘men’
Forað Lv 3VIII (Ket 21) l. 6: fyrðum ‘men’
Sigurðr Lv 2VIII (Ǫrv 39) l. 7: fyrðar ‘men’
Þul Manna 2III l. 4: fyrðar ‘vital ones’
Steinn Frag 1III l. 3: fyrða ‘people’
Ekúl Frag 1III l. 7: fyrða ‘of men’
Svart Skauf 2VIII l. 6: fyrða ‘of men’
Svart Skauf 11VIII l. 3: fyrðar ‘men’
Svart Skauf 34VIII l. 3: fyrðar ‘people’
ESk Lv 9III l. 2: fyrðum ‘men’


indexed kennings:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.