Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Lilja (Lil) - 100

not in Skj

Lilja (‘Lily’) — Anon LilVII

Martin Chase 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Lilja’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 544-677.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100 

Skj: Eysteinn Ásgrímsson: Lilja (AII, 363-95, BII, 390-416)

SkP info: VII, 657

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

85 — Anon Lil 85VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Note: The following transcriptions have been entered to aid the editing process. These may not have been fully reviewed and checked and may therefore not be reliable. You may wish to consult the manuscript images. Any corrections can be notified to the database editor.

 Bb Munntu þetta en dyrri drottínn diofla sueitum no᷎kut | ueíta mina o᷎nnd ath meida ok skeína maríu | barn ok hialpir uarna heitu ok raudu híartans | blodí hana leystir en þuí ok þuí ma ek treysta | iesu þínní ast ok monnum o᷎llum baud til lifs fra dau ⸝⸝ da |   [VEÞ]  edit 
 99a Mundű þetta | en dy̋re drottenn diofla sűeitum nockűt | veita mijna ond at meida og pijna | mariű barn eigi hialpar varna // | heitű og raűdű hiarta blodi hana | ley̋stir þú og þűi mun eg trey̋sta | at iesus minn hafi alt A monnum sem | ollum baűd til lijfs frá daűda // |   [VEÞ]  edit 
 622 Munttü þa hínn dyre drottenn : díofla : | sueítum ei þetta veíta , mína aund ad meída og pína maríu | barnn enn híalpir varna : Heítu og ʀaüdü hiartta blodi , hana | leystir þü þvi ma eg treysta : jesu þín er ast ꜳ̋ monnum , ollum ba | ud til lífs fra daüda : |   [VEÞ]  edit 
 713 Mvntu þetta enn dyre drottenn . diofla sueitum nockut ueíta // | mina o᷎[…]d at meída ogna . marív barn enn híalpir varna . / heítu og raudu | hiartans blodi . hana leystir þu þvi wíl eg treysta . jesus þínum astar monnum . | ollvm baud til lífs fra dauda . // |   [VEÞ]  edit 
 41 8°x Muntu þetta dijre Drottenn, Diófla sveitum | nockud veita, mijna ónd ad meida og pijna, | Marju barn enn hia̋lpar varna | Med heitu og rꜹdu hiarta blőde, hana | leister og þvi mun eg treista, ad JESVS minn | hefur a̋st a̋ mónum, sa̋ ollum bꜹd til lijfs fra dꜹda. |   [VEÞ]  edit 
 705x Mun þu þetta hinn dyri drottinn | dioflasveitum nockud veita | mina ond at mæddi og pyndi | mariubarn ei hialpar varna: || Heitu og raudu hiarta blodi | hana leystir og þvi ma eg treysta | at Jesus minn hafi ast a mónum | sem óllum baud til lifs af dauda.  edit 
 4892 Muntu þetta hinn dyri drottinn, d[…]aufla sveitom naucut veita, myna aund at mǫda oc pyna mario barn e[…] hialpar varna Med heito oc r[…]do hiarta blode, hana leistz þu vil ec treista, Jesus synom aastar monnom, aullum baud til lyfz fra dauda  edit 

Text version list disabled due to query errors

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.