Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Lilja (Lil) - 100

not in Skj

Lilja (‘Lily’) — Anon LilVII

Martin Chase 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Lilja’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 544-677.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100 

Skj: Eysteinn Ásgrímsson: Lilja (AII, 363-95, BII, 390-416)

SkP info: VII, 636-7

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

65 — Anon Lil 65VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

lemmatised words

This information has not been reviewed and should not be referred to.

3at (prep.) ‘at, to...’ 65/3

3á (prep.) ‘on, at...’ — 65/2

dauði (noun m.) [°-a; -ar] ‘death...’dauða 65/2

dómr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘judgement; court; -dom, -ness (suffix)...’dóm 65/4

eða (conj.) ‘or...’ — 65/3, 65/5

2ekki (adv.) ‘not...’ — 65/8

2er (conj.) ‘who, which, when...’ — 65/4

fjándi (noun m.) [°-a; fjándr/fjándar/fjándir] ‘enemy, devil...’fjandi 65/1

flekklauss (adj.)flekklaustan 65/8

flekkr (noun m.) ‘stain, defect...’flekk 65/8

flengja (verb) ‘[whipped]...’fleingdu 65/7

forn (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘ancient, old...’forni 65/1

fremð (noun f.) ‘honour...’fremdar 65/2

2fyrðr (noun m.) [°-s, dat. -] ‘man...’fyrðar 65/7

1guð (noun m.) [°***guðrs, guðis, gus] ‘(Christian) God...’ — 65/4

guðdómr (noun m.) ‘God’s dominion...’guðdóm 65/4

hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’ — 65/6, 65/7, 65/8, hans 65/4

hví (adv.) ‘why...’ — 65/1

2hyggja (verb) ‘think, consider...’hugðir 65/5

2inn (art.) ‘the...’ — 65/1

Jésús (noun m.) ‘Jesus...’Jésú 65/2

lauss (adj.) [°compar. lausari] ‘loose, free, without...’laustan 65/8

líkamr (noun m.) [°-s, dat. -/-i; -ir] ‘body...’Líkam 65/6, líkams 65/5

lygð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘lie...’lygðir 65/5

máttr (noun m.) [°-ar, dat. mǽtti/mátt; mǽttir, dat. -um] ‘power...’máttrinn 65/4, mætti 65/3

meiri (adj. comp.) [°meiran; superl. mestr] ‘more, most...’ — 65/3

mær (noun f.) [°meyjar, dat. meyju; meyjar] ‘maiden...’meyjar 65/6

óverðugr (adj.) ‘undeserving...’óverðugan 65/7

ríkr (adj.) ‘mighty, powerful, rich...’ríkrar 65/6

snauðr (adj.) ‘bereft, poor...’ — 65/2

stunda (verb) ‘proceed...’stundaðir 65/1

2taka (verb) ‘take...’tók 65/6

til (prep.) ‘to...’ — 65/8

vátta (verb) ‘affirm, attest...’váttar 65/4

2vinna (verb) ‘perform, work...’vann 65/8

þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’ — 65/3, 65/5

2þykkja (verb) ‘seem, think...’þóttiz 65/3

 

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.