Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Lilja (Lil) - 100

not in Skj

Lilja (‘Lily’) — Anon LilVII

Martin Chase 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Lilja’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 544-677.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100 

Skj: Eysteinn Ásgrímsson: Lilja (AII, 363-95, BII, 390-416)

SkP info: VII, 629-31

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

60 — Anon Lil 60VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

lemmatised words

This information has not been reviewed and should not be referred to.

agn (noun n.) [°; *-] ‘[bait]...’ — 60/8

andlát (noun n.) [°-s] ‘[death]...’andláti 60/1

3at (prep.) ‘at, to...’ 60/3

4at (conj.) ‘that...’ 60/2, 60/5

3á (prep.) ‘on, at...’ — 60/2, 60/8

bjúgr (adj.) [°compar. -ari] ‘bent...’bjúgi 60/7

3ef (conj.) ‘if...’ — 60/4

3eigi (adv.) ‘not...’ — 60/7

ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’mig 60/5

2en (conj.) ‘but, and...’ — 60/1

fagna (verb) [°-að-] ‘welcome, rejoice...’ — 60/8

fjándi (noun m.) [°-a; fjándr/fjándar/fjándir] ‘enemy, devil...’fjandinn 60/3

flytja (verb) ‘convey, move...’flutt 60/2

1forvitni (noun f.) ‘[curiosity]...’ — 60/6

1fregna (verb) ‘hear of...’friett 60/3

fœraglǫggr (adj.)færaglöggr 60/4

glǫggr (adj.) ‘[opportunistic]...’glöggr 60/4

gægja (verb) ‘[kept an eye]...’gægz 60/2

hafa (verb) ‘have...’hafi 60/3

hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’hans 60/6, honum 60/6

hér (adv.) ‘here...’hier 60/5

hlœgja (verb) ‘make laugh...’Hlægir 60/5

2inn (art.) ‘the...’hinn 60/7

í (prep.) ‘in, into...’ — 60/1

Jésús (noun m.) ‘Jesus...’Jésú 60/1

kross (noun m.) [°-, dat. -i; -ar] ‘cross, crucifix...’krossinn 60/2

krókr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘hook...’króki 60/8

munu (verb) ‘will, must...’mun 60/5, mun 60/7

(adv.) ‘now...’ — 60/7

nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’nökkur 60/4

3ok (conj.) ‘and, but; also...’og 60/3

ormr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘serpent...’ — 60/7

1svelgja (verb) ‘swallow...’svelgjandi 60/8

synð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘sin...’syndum 60/3

sœtr (adj.) ‘sweet...’sæta 60/1

teygja (verb) ‘lead, entice...’teygjaz 60/5

til (prep.) ‘to...’ — 60/6

vansi (noun m.) [°-a] ‘disgrace...’vansa 60/6

2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’var 60/2, væri 60/4

vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’oss 60/2

unlemmatised words — færa (60)

 

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.