Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Lilja (Lil) - 100

Lilja (‘Lily’) — Anon LilVII

Martin Chase 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Lilja’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 544-677.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100 

Skj: Eysteinn Ásgrímsson: Lilja (AII, 363-95, BII, 390-416)

SkP info: VII, 629

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

59 — Anon Lil 59VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 59’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 629.

Eg segi riett, að einginn mætti
ógrátandi vörrum láta,
Jésú minn, ef letrið læsi,
linhjartaðr, af píslum þínum,
því að náttúran æpti af ótta
öll skjálfandi, en himnar sjálfir
týndu ljós, þá er berr var bundinn;
bifaðiz hauðr í þínum dauða.

Eg segi riett, að einginn mætti láta vörrum ógrátandi, Jésú minn, ef, linhjartaðr, læsi letrið af píslum þínum, því að náttúran æpti af ótta, öll skjálfandi, en himnar sjálfir týndu ljós, þá er var bundinn berr; hauðr bifaðiz í dauða þínum.

I say rightly that no one could speak without weeping, my Jesus, if, tenderhearted, he were to read the record of your sufferings, because nature cried out with fear, all quaking, and the heavens themselves lost light, when you were bound naked; the earth trembled at your death.

Mss: Bb(115rb), 99a(12r), 622(33), 713(11), Vb(252), 41 8°ˣ(124), 705ˣ(15r), 4892(34v)

Readings: [1] mætti: ætti 99a, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892    [2] vörrum: vörrum at 99a, 705ˣ    [3] Jésú: Jésús 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892;    ef: þá 99a, Vb, 41 8°ˣ    [4] píslum: pínu 4892;    þínum: þinni 4892    [5] æpti: ætti 4892    [6] öll: jörð 99a, 705ˣ;    en: og 622, Vb, 41 8°ˣ, 4892    [7] týndu: týndiz 622, 4892;    ljós: ljósi 99a, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ;    þá: om. 713, 705ˣ;    er: om. 99a, Vb, 41 8°ˣ, 4892;    var: vart 99a

Editions: Skj: Eysteinn Ásgrímsson, Lilja 59: AII, 382, BII, 406, Skald II, 222.

Notes: [All]: Cf. descriptions of the Crucifixion in Has 26 and Líkn 15-19. — [2] láta vörrum ‘speak’: Lit. ‘bring forth sound with the lips’. — [5-8]: The reaction of nature to the death of Jesus is recounted in Matt. XXVII.45, 51, Mark XV.33, 38, and Luke XXIII.44-6. — [7] er var bundinn berr ‘when you were bound naked’: Cf. Líkn 15/7-8.

© 2008-