Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Lilja (Lil) - 100

Lilja (‘Lily’) — Anon LilVII

Martin Chase 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Lilja’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 544-677.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100 

Skj: Eysteinn Ásgrímsson: Lilja (AII, 363-95, BII, 390-416)

SkP info: VII, 620

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

50 — Anon Lil 50VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 50’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 620.

Ættim vier á Jésúm drottin
ifunarlaust með fullu trausti
út af hjartans instum rótum
allir senn með gráti að kalla.
Sie þier dýrð með sannri prýði;
sunginn heiðr af öllum tungum
eilífliga með sigri og sælu;
sæmd og vald það minkaz aldri.

Ifunarlaust ættim vier allir, senn með fullu trausti að kalla með gráti á drottin Jésúm út af hjartans instum rótum. Sie þier dýrð með sannri prýði, heiðr sunginn af öllum tungum, eilífliga með sigri og sælu; sæmd og það vald minkaz aldri.

Without a doubt, all of us at once with full confidence, should call with weeping on the Lord Jesus from the heart’s deepest roots. Let there be to you glory with true beauty, honour sung from all tongues, eternally with victory and blessing; power and that honour will never be diminished.

Mss: Bb(115ra), 99a(10v), 622(32), 713(10), Vb(251), 41 8°ˣ(121), 705ˣ(13r), 4892(33r)

Readings: [1] Ættim: Ættum 713, Vb, 41 8°ˣ, 4892;    vier: vær 713    [2] ifunarlaust með fullu trausti: allir senn með gráti at kalla 622    [3] instum: instu 4892    [4] allir senn með gráti kalla: ifunarlaust með fullu trausti 622;    allir: allir í 99a, 705ˣ;    að: om. 4892    [5-8] abbrev. as ‘Se þer dyrd med;’ Bb, ‘Sie þier dyrd’ 99a, ‘Sie þier dyrd med sannrj prydi’ 622, ‘Se þier dyrd med sannre p. s. h. a. o. t. e. m. s. og s.’ 713, ‘Sie þier dyrd med sannri prydi’ 705ˣ    [7] eilífliga: so 41 8°ˣ, ílífliga 4892;    sigri: ‘sugur’ Vb, 41 8°ˣ    [8] það: þitt Vb, 41 8°ˣ, 4892;    minkaz: minkiz Vb, 41 8°ˣ, 4892

Editions: Skj: Eysteinn Ásgrímsson, Lilja 50: AII, 379, BII, 403, Skald II, 220.

Notes:

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated