This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Lilja (Lil) - 100

not in Skj

Lilja (‘Lily’) — Anon LilVII

Martin Chase 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Lilja’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 544-677.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100 

Skj: Eysteinn Ásgrímsson: Lilja (AII, 363-95, BII, 390-416)

SkP info: VII, 600

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

32 — Anon Lil 32VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Note: The following transcriptions have been entered to aid the editing process. These may not have been fully reviewed and checked and may therefore not be reliable. You may wish to consult the manuscript images. Any corrections can be notified to the database editor.

 Bb Híortun iati falli ok fliotí fagnadadar laug ⸌⸌ af huers mannz augum | æ misku ⸌þackandi⸍ mískunn miuka mínn drottínn fyrer | ho᷎llgan þínní ; Se þer dyrd ; |   [VEÞ]  edit 
 720a VIII Hiortun iate falle ok flioti fagnadar laug af huers manz augum æ þackandi mycla miskunn minn  edit 
 99a Hiortun iáti falli og flioti | fagnadar laűg af hűers manns aűg | űm æ þackandi my̋skunn mickla minn dr | ottinn j holldgan þinne : // | Sie þier dy̋rd med sannri : |   [VEÞ]  edit 
 622 Híortun jati falli og flíoti fagnadar laüg af huers || mannz aügum · æ þackandi myskun míucka , mínn drottenn | j holgann þínne : Síe þier dyrd med sannre prydi : |   [VEÞ]  edit 
 713 Híortvn jate falle og flíote . fagnadar laug af huers mannz augvm . æ ⸌⸌ þack[…]di | myskunn mikla . mínn drottenn j hier uist þinne . // Sie þier dyrd […]ía s. p. s. h. |   [VEÞ]  edit 
 41 8°x Hiórtun ja̋te falle og fliőte, fagnadar lꜹg | af hvórs mans ꜹgum, og þackande misk | un mikla, minn Drottenn J holldgan þinne. | p. 115, l. 10 – p. 115, l. 13 Sie þier Dijrd med sannre prijde, | sungenn heidur af ollum tungum, eilijflega med sig | re og sælu, sæmd og valld þitt mijnkest all | drei.   [VEÞ]  edit 
 41 8°x Sie þier dijrd med sannre prijde, sungenn heidur af | ollum tungum, eilijflega med sigur og sælu, sæmd og valld þitt mijnkest alldrei. |   [VEÞ]  edit 
 705x Hiortun iati falli og flioti | fagnadar laug af hvers mans augum | gudi þackandi myskunn myckla | minn drottinn i holldgan þinni: | Sie þier dyrd med sannri prydi  edit 
 4892 Hiarttun jate fagni oc flioti fagnadar laug af hvers mans augom, ǫ þakkandi miscun micla min drottinn i hiervist þinne Sie þar dyrd med sannri pryde sunginn heidr af aullom sǫla, ilyflega med sigrr ok sǫlu, sǫmk oc valld þitt mincist alldrei  edit 

Text version list disabled due to query errors

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.