Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Lilja (Lil) - 100

Lilja (‘Lily’) — Anon LilVII

Martin Chase 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Lilja’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 544-677.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100 

Skj: Eysteinn Ásgrímsson: Lilja (AII, 363-95, BII, 390-416)

SkP info: VII, 565-6

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

3 — Anon Lil 3VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 3’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 565-6.

Beiði eg þig, mær og móðir,
mínum fyrir umsjá þína
renni mál af raddartólum
riettferðugt í vísum sliettum,
skýr og sæt af vörrum várum
vorðin svá, mætti orðin
laugaz öll í glóanda gulli;
guði væri eg þau skyldr færa.

 

I ask you, maiden and mother, that with your overseeing proper speech may flow in smooth verses from {my voice-tools}, [ORGANS OF SPEECH] clear and sweet from our [my] lips, fashioned so that all the words might be washed in shining gold: I would be bound to bring them to God.

notes: [5-7]: The syntax is awkward. Guðbrandur Jónsson (1951, 156) reads orðin af vörrum vorum, vorðin svo skýr og sæt, að (þau) öll mætti laugaz í glóanda gulli ‘words from our lips, made so clear and sweet that (they) all might be washed in gleaming gold’. He suggests that laugaz í glóanda gulli refers to the words being written with illuminated letters. Kock (NN §1515) argues that the conjunction svá að joins the first helmingr with the second, and reads svá at orðin af vǫrrum várum, vorðin skýr ok sæt, mætti laugaz... ‘so that the words from our lips, made clear and sweet, might be washed ...’.

editions: Skj Eysteinn Ásgrímsson: Lilja 3 (AII, 364; BII, 391); Skald II, 212, NN §1515.

sources

Holm perg 1 fol (Bb) 113va, 12 - 113va, 16  transcr.  image  image  
AM 99 a 8° (99a) 1r, 15 - 1v, 3  transcr.  image  image  
AM 622 4° (622) 23, 12 - 23, 16  transcr.  image  
AM 713 4° (713) 6, 3 - 6, 5  transcr.  image  image  image  
AM 720 b 4° (720b) 1v, 19 - 1v, 22  transcr.  
Vísnabók (Vb) 247 - 247  
DKNVSB 41 8°x (41 8°x) 104, 3 - 104, 8  transcr.  image  
AM 705 4°x (705x) 2v - 2v  transcr.  
BLAdd 4892 (4892) 25v - 25v  transcr.  image  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated