Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Lilja (Lil) - 100

Lilja (‘Lily’) — Anon LilVII

Martin Chase 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Lilja’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 544-677.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100 

Skj: Eysteinn Ásgrímsson: Lilja (AII, 363-95, BII, 390-416)

SkP info: VII, 591

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

25 — Anon Lil 25VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 25’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 591.

Móðir oss er Máría þessi,
mektarblóm en full af sóma,
glæsilig sem roðnuð rósa
runnin upp við lifandi brunna,
rót ilmandi lítillætis,
logandi öll með skírleiks anda,
guði unnandi og góðum mönnum,
guði líkjandi í dygðum slíkum.

Þessi Máría, mektarblóm en full af sóma, er móðir oss, glæsilig sem roðnuð rósa runnin upp við lifandi brunna, ilmandi rót lítillætis, öll logandi með anda skírleiks, unnandi guði og góðum mönnum, líkjandi guði í slíkum dygðum.

This Mary, flower of might and full of honour, is a mother to us, magnificent as a reddened rose sprung up beside living springs, the fragrant root of humility, all aflame with the spirit of purity, loving God and good people, like God in such virtues.

Mss: Bb(114rb), 720a VIII(2v), 99a(5v-6r), 622(27), 713(8), Vb(249), 41 8°ˣ(112), 705ˣ(7v), 4892(28v)

Readings: [1] oss: vár 622, svá Vb, 41 8°ˣ    [2] mektarblóm: mektug blóm 720a VIII;    en: og 99a, 713, Vb, 41 8°ˣ, 4892    [3] glæsilig: gleðilig 41 8°ˣ;    roðnuð: roðnust Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, rjóðust 4892    [4] við: með 720a VIII, til 713;    lifandi: lifanda 720a VIII    [5] lítillætis: lítillæti 41 8°ˣ    [6] logandi: lifandi Vb, 41 8°ˣ;    öll: ást Vb, 41 8°ˣ;    með: í 622;    skírleiks: skírlífs 99a, skærligs 622, skærleiks 713, syni og Vb, 41 8°ˣ, skærleik 4892    [8] líkjandi: líkuz 713, Vb, 41 8°ˣ, 4892;    í: af 720a VIII, 622, að 99a, om. 713

Editions: Skj: Eysteinn Ásgrímsson, Lilja 25: AII, 371, BII, 397, Skald II, 216.

Notes: [2] mektarblóm ‘flower of might’: The cpd is hap. leg.; cf. mektarfullr ‘full of might’ (of Lucifer) 7/1. — [3] roðnuð ‘reddened’: So Bb. and several other mss. Skj B and Skald prefer the alternative ms. reading roðnust ‘reddest’. — [3] rósa ‘rose’: The rose, like the lily, is a traditional emblem of Mary. See Kirschbaum et al. 1968-76, III, 563-8; Schottmann 1973, 24-5. — [4] lifandi brunna ‘living springs’: The image is biblical: cf. Gen. XXVI.19; Lev. XIV.52, 53, XV.13; Num. XX.6; Jer. II.13; John IV.10, 11, VII.38; Rev. XXI.6. — [5] lítillætis ‘humility’: cf. 90/2. — [8] guði líkjandi ‘like God’: Mary is implicitly contrasted with Eve, who disobeyed and fell from grace in her misguided and futile attempt to become like God (Gen. III.5). Mary, obedient and full of grace, is like God.

© 2008-