Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Lilja (Lil) - 100

not in Skj

Lilja (‘Lily’) — Anon LilVII

Martin Chase 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Lilja’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 544-677.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100 

Skj: Eysteinn Ásgrímsson: Lilja (AII, 363-95, BII, 390-416)

SkP info: VII, 589-90

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

23 — Anon Lil 23VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Note: The following transcriptions have been entered to aid the editing process. These may not have been fully reviewed and checked and may therefore not be reliable. You may wish to consult the manuscript images. Any corrections can be notified to the database editor.

 Bb Tenndrazt o᷎ll ok tala med snillí tunga mín af ⸌⸌ herra þínum um stomerkín attu | ath yrkia yfir spennanda heíma þrennra bíug | ok sꜳr j banndí uærir banndí reett ens nedsta | fiannda nema híalp rædí guds hít goda gefit || ꜳ iord mik leystann hefdí ; |   [VEÞ]  edit 
 720a VIII Tendrazt aull ok talar med snille tungan min af herra þinum um stormerken attu at yrkia yfir spennanndi heim at þrenna biug ok sar I bandi uæri bandit reit hins nedsta fianda nema hialprædit guds hins goda hann gefi þa iord mik leystan giorde.  edit 
 99a Tendrast oll at tala med snilli tun | gan mijn af herra sijnum vm stormer | kinn A hun at y̋rkia y̋fir spennandi | heima þrenna : // biűg og sár j ban | di væri og bandi riett hins nedsta | fianda · nema hiálprædit Gűdz hinz | goda gefit A iord mig ley̋stann hefdi // |   [VEÞ]  edit 
 622 Tendrazt oll og talaʀ med snílle , tunga mín af herra sínum | vm stoʀmerckínn ꜳ̋ eg at yrckía yfir spennandi heima þre | nna : Bíugur og sꜳ̋ʀ j bandi væri : bandi ʀíett híns ned | sta fianda : nema híalprædi güdz hít goda gefit ꜳ jord míg ⸝⸝ leystann hefdi |   [VEÞ]  edit 
 713 T[…]ll og talar med snille . tunga min af herra sínvm . vm stor merkenn ꜳ ⸌⸌ eg at yrkia . yfir | […] heima þrenna . / bíug og sar j bandí væri . bandi riett ens nedsta | f[…] nema hialp rædit guds id goda . gefur ꜳ̋ jo[…]ik leystan hefdi . // ||   [VEÞ]  edit 
 41 8°x Tendrast óll og talar med snille, | Tunga mijn af Herra sijnum, um stőrmerkenn | a̋ hun ad yrkia yfer spennandans hei | ma, þrenna. | Biugur og sa̋r J banne være, og bande riett | ens nedsta fianda, nema hia̋lpræde Guds | ens góda, giæfe a̋ jórd eg leistan verde.   [VEÞ]  edit 
 705x Tendrast oll og talar med snilli | tungan min af herra sinum | um stormerkin a hun at yrkia | yfersprennandi heima þrenna: | Biug og sar i banni væri | og bandi rett hinz nedsta fianda | nema hialprædid guds hinz goda | gefi a Jord mig leystan hefdi.  edit 
 4892 Tendrast aull oc talar med snille, tunga myn af herra synom, vm stormercinn aa ec at urcia, yfirspennandanz heima þrenna Biugr oc saar i banni vǫre, oc bande þess hins nedsta fianda, utann hialpinn guds hins goda, giefinn aa jourd mic leistann verde  edit 

Text version list disabled due to query errors

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.