Anonymous Poems (Anon)
Kviðuháttr verses in praise of a Norwegian ruler (TGT 3) - 0
Málaháttr verses in praise of a Christian ruler (TGT 4) - 0
Stanzas from TGT put together by FJ (1) (TGT FJ 1) - 0
Verses about a battle (?Stiklarstaðir) (TGT 1) - 0
Verses about a woman (TGT 2) - 0
I. Flokkr about Sveinn Álfífuson (Sveinfl) - 1
I. Oddmjór (Oddm) - 1
I. 1. Eiríksmál (Eirm) - 9
I. 2. Liðsmannaflokkr (Liðs) - 10
I. 3. Óláfs drápa Tryggvasonar (Óldr) - 28
I. 4. Poem about Óláfr Tryggvason (Ól) - 7
II. 1. Haraldsstikki (Harst) - 1
II. 2. Nóregs konungatal (Nkt) - 85
II. 3. Poem about Magnús lagabœtir (Mlag) - 3
III. Málsháttakvæði (Mhkv) - 30
III. Máríuflokkr (Mfl) - 2
III. Poem about the Phoenix (Phoenix) - 1
III. 1. Bjarkamál in fornu (Bjark) - 7
III. 1. Bjúgar vísur (Bjúgvís) - 1
III. 1. Gnóðar-Ásmundar drápa (GnóðÁsm) - 1
III. 1. Nikulásdrápa (Nikdr) - 3
III. 2. Gátur (Gát) - 4
III. 2. Hafliðamál (Hafl) - 1
III. 2. Morginsól (Morg) - 1
III. 3. Kúgadrápa (Kúgdr) - 1
III. 3. Stríðkeravísur (Stríðk) - 1
IV. Bárðardrápa (Bárðdr) - 1
IV. Hafgerðingadrápa (Hafg) - 2
IV. Stanzas possibly attributable to Snorri Sturluson (SnSt) - 2
V. Darraðarljóð (Darr) - 11
V. Grettisfærsla (Grf) - 1
VII. Allra postula minnisvísur (Alpost) - 13
VII. Andréasdrápa (Andr) - 4
VII. Brúðkaupsvísur (Brúðv) - 33
VII. Drápa af Máríugrát (Mgr) - 52
VII. Gyðingsvísur (Gyð) - 10
VII. Heilagra manna drápa (Heil) - 26
VII. Heilagra meyja drápa (Mey) - 60
VII. Heilags anda drápa (Heildr) - 18
VII. Hugsvinnsmál (Hsv) - 151
VII. Lausavísa on Lawgiving (Law) - 1
VII. Leiðarvísan (Leið) - 45
VII. Lilja (Lil) - 100
VII. Líknarbraut (Líkn) - 52
VII. Máríudrápa (Mdr) - 43
VII. Máríuvísur I (Mv I) - 29
VII. Máríuvísur II (Mv II) - 24
VII. Máríuvísur III (Mv III) - 30
VII. Pétrsdrápa (Pét) - 54
VII. Plácitusdrápa (Pl) - 59
VII. Sólarljóð (Sól) - 83
VII. Stanzas Addressed to Fellow Ecclesiastics (Eccl) - 2
VII. Vitnisvísur af Máríu (Vitn) - 26
VIII. Krákumál (Krm) - 29
VIII. Sǫrlastikki (Sǫrl) - 1
not in Skj |
Lilja (‘Lily’)
—
Anon LilVII
Martin Chase 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Lilja’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 544-677.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
Skj: Eysteinn Ásgrímsson: Lilja (AII, 363-95, BII, 390-416)
SkP info: VII, 581-2 |
old edition
introduction
edition
manuscripts
transcriptions
concordance
search
files
| 16 — Anon Lil 16VII
edition
interactive
full text
transcriptions
old edition
references concordance
Cite as: Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 16’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 581-2.
Sem próvandi segir, að ‘Éva, svara mier skjótt! En hví hefir dróttinn sætast ykkur blóm að bíta bannað, lofað en flest alt annað?’ Svá fór það, er svaraði Éva, sem margbrugðinn fjandinn hugði: ‘að ei fari við lífs af leiðum, liettliga hröpum í dauðans stiettir.’
Sem próvandi segir, að ‘Éva, svara mier skjótt! En hví hefir dróttinn sætast ykkur blóm að bíta bannað, lofað en flest alt annað?’ Svá fór það, er svaraði Éva, sem margbrugðinn fjandinn hugði: ‘að ei fari við lífs af leiðum, liettliga hröpum í dauðans stiettir.’
Sem próvandi segir, að ‘Éva, svara mier skjótt! En hví hefir dróttinn bannað ykkur að bíta sætast blóm, en lofað flest alt annað?’ Það fór svá, er Éva svaraði, sem margbrugðinn fjandinn hugði: ‘Að fari við ei af leiðum lífs, hröpum liettliga í stiettir dauðans.’
|
text
prose order
As one testing, he says, that ‘Eve, answer me quickly! Why has the Lord forbidden you to eat the sweetest fruit, but allowed almost everything else?’ So it went, that Eve answered, as the shifty fiend had expected: ‘So that we do not wander off the paths of life, perhaps rush into the ways of death.’ |
notes: See Note
on st. 15. — [7-8]: Foote (1982, 120) observes that these ll., combined with the word-play of ll. 1-2 of the following st. (ei, liettliga, Liettliga, liettleika) echo the word-play of Geoffrey of Vinsauf: ‘Hoc ideo ne forte per hoc moriamur.’ Ad illud ‘Forte’ minus fortem credentem vidit; et inde Fortior his illam vicit ... ‘She replied, ‘For this reason, indeed: lest perchance through it we die.’ At that ‘perchance’ he saw her unstable in faith; and then, gaining assurance, he overcame her with this ...’.
editions: Skj Eysteinn Ásgrímsson: Lilja 16 (AII, 368; BII, 394); Skald II, 214, NN §2629 B.
sources
Holm perg 1 fol (Bb) |
114ra, 3 - 114ra, 7 |
|
 |
 |
| |
AM 720 a VIII 4° (720a VIII) |
2r, 14 - 2r, 16 |
|
 |
 |
| |
AM 99 a 8° (99a) |
4r, 5 - 4r, 12 |
|
 |
 |
| |
AM 622 4° (622) |
25, 24 - 26, 4 |
|
 |
 |
| |
AM 713 4° (713) |
7, 10 - 7, 12 |
|
 |
 |
| |
Vísnabók (Vb) |
248 - 248 |
|
|
|
| |
DKNVSB 41 8°x (41 8°x) |
109, 4 - 109, 11 |
|
 |
 |
| |
AM 705 4°x (705x) |
5v - 5v |
|
 |
|
| |
BLAdd 4892 (4892) |
27r - 27r |
|
 |
 |
| |
|
|