Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Einarr þveræingr Eyjólfsson (Eþver)

11th century; volume 1; ed. Diana Whaley;

Lausavísa (Lv) - 1

Einarr (Eþver) was the son of Eyjólfr Valgerðarson (EValg), and his nickname refers to his home territory of Þverá (Munkaþverá in Eyjafjörður, northern Iceland). He is an adversary of the titular hero in Víga-Glúms saga, and his second lausavísa Eþver Lv 2V (Glúm 11) is associated with a fight against Víga-Glúmr (ÍF 9, 94-5); it is edited in SkP V. Finnur Jónsson (LH I, 519) believed both Einarr’s lausavísur to be genuine, citing the form rinna, which rhymes on linns in Lv 2/2V.

Lausavísa — Eþver LvI

Diana Whaley 2012, ‘(Introduction to) Einarr þveræingr Eyjólfsson, Lausavísa’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 804.

stanzas:  1 

Skj: Einarr Eyjolfsson, þveræingr: Lausavísur (AI, 307, BI, 284-5); stanzas (if different): 1 | 2

SkP info: I, 804

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

1 — Eþver Lv 1I

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Diana Whaley (ed.) 2012, ‘Einarr þveræingr Eyjólfsson, Lausavísa 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 804.

Trautt erumk lausa at láta
— leiðs oss konungs reiði —
(gjarn es gramr at arna)
Grímsey (of trǫð fleyja).
Hǫldum vér fyr hildar
— hanns dýrr konungr — stýri
holmgjarðar — fremsk hilmir
hagli peitu — nagla.

Erumk trautt at láta Grímsey lausa; reiði konungs [e]s oss leið; gramr es gjarn at arna of {trǫð fleyja}. Hǫldum vér {nagla {holmgjarðar}} fyr {stýri hildar}; hanns dýrr konungr; hilmir fremsk {hagli peitu}.

I am reluctant to let Grímsey go; the king’s anger is hateful to us [me]; the prince is eager to travel over {the path of vessels} [SEA]. Let us hold {the stud {of the islet-belt}} [SEA > ISLAND] against {the controller of battle} [WARRIOR]; he is a splendid king; the ruler advances himself {by the hail of the spear} [BATTLE].

texts: ÓH 91

editions: Skj Einarr Eyjolfsson, þveræingr: Lausavísur 2 (AI, 307; BI, 284-5); Skald I, 145; Fms 4, 282, Fms 12, 87, ÓH 1941, II, 809.

sources

AM 61 fol (61) 103vb, 20 - 103vb, 22 (ÓH)  transcr.  image  image  
AM 761 b 4°x (761bx) 63r - 63r  image  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated