Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Hugsvinnsmál (Hsv) - 151

Hugsvinnsmál (‘Sayings of the Wise-Minded One’) — Anon HsvVII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Hugsvinnsmál’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 358-449.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149 

for reference only:  56x   65x 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C. E/5]. Hugsvinnsmál, Isl. oversættelse af Catonis Disticha. (AII, 167-97, BII, 185-210); stanzas (if different): 51/1-3, 67/1-3 | 52 | 53/4-6 | 53/1-3, 51/4-6 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 66 | 67 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78/1-3 | 78 [var], 78/4-6 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 136 | 137 | 138 | 140 | 141 | 142 | 146 | 147 | 148

SkP info: VII, 389-90

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

47 — Anon Hsv 47VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 47’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 389-90.

Ókunnan mann        virð þú öngu framar
        en þinn vísan vin;
margr er sá illr,
        er læz alldyggr vera;
        brigð eru útlenzk orð.

Virð þú ókunnan mann öngu framar en vísan vin þinn; margr er sá illr, er læz alldyggr vera; orð útlenzk eru brigð.

Do not value an unknown man any more than your certain friend; many a one is bad who pretends to be very trustworthy; foreign words are fickle.

Mss: 1199ˣ(73r), 723aˣ(80), 401ˣ(1v), 624(142-143)

Readings: [1] Ókunnan: ‘[...]kvnnann’ 401ˣ    [2] öngu: öngvan 401ˣ, eigi 624    [4] illr: slægr 624    [6] útlenzk: so 723aˣ, 401ˣ, 624, útlenzkra 1199ˣ

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], [C. E/5]. Hugsvinnsmál 47: AII, 178, BII, 193, Skald II, 101; Hallgrímur Scheving 1831, 15, Gering 1907, 14, Tuvestrand 1977, 97, Hermann Pálsson 1985, 59.

Notes: [All]: Lat. parallels: (Dist. I, 32) Ignotum tibi tu noli praeponere notis: / cognita iudicio constant, incognita casu ‘Do not prefer someone unknown to you over those who are known: known things are subject to judgement, unknown to chance’. — [6] útlenzk orð ‘foreign words’: Skj B has útlendra orð ‘words of foreigners’ here, from Hallgrímur Scheving’s edn, which agrees better with the sense of the rest of the st.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated