This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

This facility is no longer available. Please use instead.

Anon Andr 3VII l. 7: fríða ‘fair’
Anon Heil 9VII l. 2: fríðust ‘the most beautiful’
Anon Hsv 22VII l. 6: fríðara ‘better’
Kálf Kátr 43VII l. 7: fríð ‘fair’
Anon Leið 9VII l. 4: fríðs ‘beautiful’
Anon Leið 13VII l. 4: fríð ‘beautiful’
Anon Leið 19VII l. 3: fríðr ‘the handsome one’
Anon Leið 23VII l. 8: fríðr ‘fair’
Anon Leið 25VII l. 2: fríðustum ‘fairest’
Anon Leið 26VII l. 5: Frítt ‘beautiful’
Anon Leið 27VII l. 7: fríðum ‘beautiful’
Anon Leið 36VII l. 4: fríðar ‘glorious’
Anon Leið 39VII l. 7: fríða ‘splendid’
Anon Líkn 33VII l. 1: fríðum ‘beloved’
Anon Mdr 36VII l. 1: fríða ‘beautiful’
Anon Mey 26VII l. 1: fríðu ‘fair’
Anon Mey 26VII l. 8: fríðri ‘fair’
Anon Mey 31VII l. 3: fríðast ‘the fairest’
Anon Mey 52VII l. 2: fríðum ‘with virtues’
Anon Mv I 7VII l. 2: fríð ‘the fair’
Anon Mv I 15VII l. 5: fríða ‘the fair’
Anon Mv II 11VII l. 3: fríðan ‘her beautiful’
Anon Mv II 16VII l. 2: frítt ‘the beautiful’
Anon Óldr 2I l. 8: fríðri ‘in all respects’
Anon Óldr 27I l. 3: fríðri ‘Finer’
Anon Óldr 28I l. 6: fríðri ‘finer than’
Anon Pét 14VII l. 6: fríða ‘your glorious’
Anon Pét 18VII l. 2: fríður ‘the glorious’
Anon Pl 11VII l. 2: fritt ‘an attractive’
Anon Pl 11VII l. 6: fríða ‘a glorious’
Anon Pl 18VII l. 6: fríða ‘a glorious’
Anon Pl 25VII l. 6: fríða ‘a glorious’
Anon Pl 33VII l. 6: fríðu ‘a fine’
Anon Pl 39VII l. 1: fríðan ‘glorious’
Anon Vitn 8VII l. 3: fríðust ‘the fairest’
Anon Vitn 9VII l. 3: fríði ‘a [lit. the] fair’
Anon Vitn 11VII l. 2: fríð ‘beautiful’
Anon Vitn 21VII l. 4: fríð ‘the splendid’
Arn Hryn 16II l. 7: fríðra ‘a finer’
Arn Þorfdr 24II l. 5: fríðri ‘finer’
Ásgr Lv 1III l. 1: fríðu ‘splendid’
ESk Geisl 26VII l. 2: fríðr ‘beautiful’
ESk Lv 2II l. 6: fríðum ‘the handsome’
Eil Þdr 5III l. 3: fríðrar ‘of the splendid’
Anon Lil 68VII l. 7: fríða ‘fair’
Anon Lil 74VII l. 5: fríðir ‘beautiful’
Gamlkan Has 49VII l. 6: fríðr ‘The noble one’
Gamlkan Has 51VII l. 8: fríðr ‘beautiful’
Gamlkan Has 60VII l. 5: fríðir ‘fine’
GunnLeif Merl I 99VIII (Bret 167) l. 6: fríði ‘fair’
Refr Frag 3III l. 1: fríðr ‘fair’
HSt Rst 1I l. 6: fríðum ‘for the handsome’
HSt Rst 4I l. 2: fríðr ‘The handsome’
HSt Rst 7I l. 2: fríðr ‘the handsome’
HSt Rst 30I l. 8: fríðri ‘finer’
Ólhv Hryn 5II l. 8: fríðum ‘with beautiful’
Sigv Austv 7I l. 2: fríðs ‘something fine’
Sigv Knútdr 7I l. 3: fríðr ‘the handsome’
Valg Har 5II l. 1: frízta ‘most splendid’
StarkSt Vík 9VIII (Gautr 17) l. 8: fríðri ‘finer’
Hróksv Hrkv 14VIII (Hálf 64) l. 8: fríðari ‘finer’
Herv Lv 6VIII (Heiðr 21) l. 6: fríðar ‘beautiful’
ÞjóðA Magn 8II l. 5: fríð ‘handsome’

Anon Leið 9VII, l. 4: alfríðs ‘of the altogether beautiful’
Anon Leið 25VII, l. 2: alfríðustum ‘for the altogether fairest’
Anon Leið 36VII, l. 4: alfríðar ‘most glorious’
Anon Óldr 2I, l. 8: alfríðri ‘finer in all respects’
Anon Vitn 11VII, l. 2: virktafríð ‘very beautiful’
ESk Geisl 26VII, l. 2: margfríðr ‘the very beautiful’
Gamlkan Has 51VII, l. 8: margfríðr ‘the very beautiful’

indexed kennings:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.