This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous íslendingasögur (Anon)

not in Skj

prose works

Kormáks saga (Korm) - 54

Kormáks sagaKormV

(forthcoming), ‘ Anonymous, Kormáks saga’ in Tarrin Wills, Kari Ellen Gade and Margaret Clunies Ross (eds), Poetry in Sagas of Icelanders. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 5. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=83> (accessed 4 December 2021)

21 — Korm ch. 21

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance grammar quiz

 

lemmatised words

This information has not been reviewed and should not be referred to.

af (prep.) ‘from...’ — 21

1annarr (pron.) [°f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir] ‘(an)other, second...’annarra 21

3at (prep.) ‘at, to...’ 21

4at (conj.) ‘that...’ 21

5at (nota) ‘to (with infinitive)...’ 21

3á (prep.) ‘on, at...’ — 21

áðr (adv.) [°//] ‘before...’áður 21

ákveða (verb) [°·kveðr; pl. ·kváðu] ‘fix...’ákveðið 21

2berja (verb) [°barði; barðr/bariðr/barinn] ‘fight...’berjast 21

bíða (verb) [°bíðr; beið, biðu; beðit] ‘wait, suffer, experience...’bíður 21

bjóða (verb) [°býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)] ‘offer, order, invite...’bauð 21, 21, býð 21

boð (noun n.) [°-s; -] ‘command, offer, feast...’ — 21

bróðir (noun m.) [°bróður/brǿðr/bróðurs, dat. bróður/brǿðr/breðr, acc. bróður/brǿðr; brǿðr/bróðr/breðr (brǿðrirnir Jvs291 75¹⁴), gen. brǿ---] ‘brother...’bræður 21

2búa (verb) [°býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)] ‘prepare, ready, live...’ — 21

bœr (noun m.) [°-jar/-ar, dat. -; -ir, gen. -ja/-a, dat. -jum/-um/bjóm/-am/-m, acc. -i/-ja/-a/bǿ] ‘farm, homestead...’bænum 21

dvelja (verb) [°dvalði; dvalðr/dvalinn (præs. sg. 3. pers. dvel [$1138$], [$1140$])] ‘delay, stay, dwell...’ — 21

eða (conj.) ‘or...’ — 21

3ef (conj.) ‘if...’ — 21

2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’eigi 21, eigum 21

eigandi (noun m.) [°-a; eigendr/eigandar(DN VI (1328) 148¹¹) (nom. sg. æighander DN VII (*13[27-1328]›DonVar 1—) 142²²)] ‘[owner, owners]...’ — 21

3eigi (adv.) ‘not...’ — 21

1einn (num. cardinal) [°f. ein, n. eitt; pl. einir; superl. debil. -asti(Anna238(2001) 155³²)] ‘one; alone...’eina 21

2einn (pron.) [°decl. cf. einn num.] ‘one, alone...’Eitt 21

ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’eg 21, vér 21

2ekki (adv.) ‘not...’ — 21

2en (conj.) ‘but, and...’ — 21

1engi (noun n.) ‘meadow...’ — 21

eptir (prep.) ‘after, behind...’Eftir 21

2er (conj.) ‘who, which, when...’ — 21

falla (verb) ‘fall...’fallinn 21

fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’fer 21, fór 21, Fóru 21

2finna (verb) ‘find, meet...’fundust 21

fjándskapr (noun m.) ‘[animosity]...’fjandskap 21

fljót (noun n.)Fljótum 21

fram (adv.) ‘out, forth, forwards, away...’ — 21

frændi (noun m.) ‘kinsman, male relative...’Frændur 21

fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’ — 21

1gjalda (verb) ‘pay, repay...’ — 21

hafa (verb) ‘have...’hafði 21, hefir 21

halda (verb) ‘hold, keep...’ — 21

hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’ — 21, hans 21, honum 21, Hún 21, það 21, þau 21, þeim 21, þeir 21, því 21

1háttr (noun m.) [°-ar, dat. hætti; hættir, acc. háttu] ‘behaviour, measure, verse-form...’háttar 21

hefna (verb) ‘avenge...’ — 21

2heilsa (verb)heilsar 21

heim (adv.) ‘home, back...’ — 21

hér (adv.) ‘here...’ — 21

hitta (verb) ‘meet, encounter...’hittir 21

holmganga (noun f.)hólmgöngu 21

holmstefna (noun f.)hólmstefnu 21

hugr (noun m.) ‘mind, thought, courage...’hugar 21

hvárrtveggi (pron.) ‘both...’hvorirtveggju 21

2hverr (pron.) ‘who, whom, each, every...’hvers 21, Hvert 21

1hvika (verb)hvikað 21

2hætta (verb) ‘risk...’ — 21

hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’hendur 21

í (prep.) ‘in, into...’ — 21

jafnan (adv.) ‘always...’ — 21

játta (verb) ‘[to agree]...’játtar 21

kalla (verb) ‘call...’kallast 21

koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’kemur 21, kom 21, kominn 21

kona (noun f.) [°-u; -ur/-r(KlmA1980 116¹¹), gen. pl. kvenna/kvinna] ‘woman...’konu 21

Kormákr (noun m.)Kormák 21, Kormáki 21, Kormáks 21, Kormákur 21

kveða (verb) ‘say, recite...’kvað 21, kvaðst 21, kveður 21

láta (verb) ‘let, have sth done...’ — 21

leið (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir/-ar] ‘path, way...’leiðar 21, leiðinni 21

lengi (adv.) ‘for a long time...’lengur 21

1líða (verb) ‘move, glide...’Líður 21

maðr (noun m.) ‘man, person...’manns 21, mönnum 21

makligr (adj.) ‘deserving...’maklegt 21

2margr (adj.) [°-an] ‘many...’margs 21

1mál (noun n.) [°-s; -] ‘speech, matter...’ — 21

melr (noun m.) [°-s, dat. -; -ar] ‘°grusbanke, sandslette, sandskrænt; mare...’Mel 21

mikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’Mikinn 21

munu (verb) ‘will, must...’Muntu 21

1mæla (verb) ‘speak, say...’mælti 21

níð (noun n.) [°-s] ‘shame...’ — 21, níðs 21, níðsins 21

níðingr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘villian, scoundrel...’níðingur 21

(adv.) ‘now...’ — 21

nýr (adj.) [°nýjan; compar. nýrri, superl. nýjastr] ‘new...’nýju 21

nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’nokkuð 21

3ok (conj.) ‘and, but; also...’og 21

orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’ — 21

3ór (prep.) ‘out of...’úr 21

samr (adj.) [°compar. -ari] ‘same...’sama 21

1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’þann 21, þeir 21

segja (verb) ‘say, tell...’Sagði 21, segir 21

sem (conj.) ‘as, which...’ — 21

senda (verb) ‘send...’sendir 21

sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’sig 21

2sinn (noun n.) [°?dat. -] ‘time...’ — 21

3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’síns 21

2síðr (adv.) ‘less, hardly...’síður 21

1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’þetta 21

skammr (adj.) ‘short...’skammir 21

skulu (verb) ‘shall, should, must...’skal 21

2slíkr (adj.) ‘such...’slíkar 21, slíkt 21

sómi (noun m.) [°-a] ‘honour...’sóma 21

spyrja (verb) [spurði] ‘ask; hear, find out...’spyrjast 21

1staðr (noun m.) [°-ar/-s; -ir] ‘place...’stað 21

stefnudagr (noun m.)stefnudagur 21

stund (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir] ‘time, hour...’ — 21

svar (noun n.) [°; -*] ‘answer...’svörum 21

svívirðing (noun f.)svívirðinga 21

sœkja (verb) ‘seek, attack...’sótt 21

telja (verb) ‘tell, count...’telst 21

til (prep.) ‘to...’ — 21

2til (adv.) ‘to...’ — 21

tíðindi (noun n.)tíðinda 21

1um (prep.) ‘about, around...’ — 21

undan (adv.) ‘away, away from...’ — 21

upp (adv.) ‘up...’ — 21

útan (prep.) ‘outside, without...’utan 21

vanbúinn (adj./verb p.p.) — 21

vel (adv.) ‘well, very...’betur 21

2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’er 21, var 21

1verða (verb) ‘become, be...’ — 21, Verði 21

2við (prep.) ‘with, against...’ — 21

vili (noun m.) [°-ja] ‘will, wish...’vilja 21

vilja (verb) ‘want, intend...’vill 21

1víss (adj.) ‘wise, certain(ly)...’vísu 21

þar (adv.) ‘there...’ — 21

2þá (adv.) ‘then...’ — 21

þinn (pron.) [°f. þín, n. þitt] ‘your...’þitt 21

þola (verb) ‘suffer, endure...’ — 21, þolum 21

Þórvarðr (noun m.)Þorvarði 21, Þorvarður 21

þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’þér 21, 21

1ørendi (noun n.) [°-s; -] ‘errand, news...’erindi 21

unlemmatised words — Húnavatnsleiðar (21); sjálffellt (21); svíki (21)

 

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.