This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Eilífr kúlnasveinn (Ekúl)

12th century; volume 3; ed. Margaret Clunies Ross;

2. Fragment (Frag) - 1

Skj info: Eilífr kúlnasveinn, Islandsk skjald, 12. årh. (AI, 572-3, BI, 565-6).

Skj poems:
1. Kristsdrápa(?), el. brudstykker af digte(?).
2. Lausavísa(?)
2. Lausavísa(?)

Three helmingar and one couplet are attributed to an Eilífr kúlnasveinn (Ekúl) in mss R, , W, U and A of Skm (SnE). No other poetry by this skald is known, aside from a stanza in FoGT that is said there to be by an Eilífr, and is likely to be by this same poet. Nothing is known of Eilífr’s life, but he is usually assumed to have been an Icelander living at some time in the twelfth century. His nickname kúlnasveinn may mean ‘Fellow with lumps’ (Lind 1920-1, col. 225).

Fragment — Ekúl FragIII

Margaret Clunies Ross 2017, ‘(Introduction to) Eilífr kúlnasveinn, Fragment’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 134.

 1 

Skj: Eilífr kúlnasveinn: 2. Lausavísa(?) (AI, 572-3, BI, 566)

SkP info: III, 134

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

1 — Ekúl Frag 1III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Eilífr kúlnasveinn, Fragment 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 134.

Bôru mæta móti
malmþings viðir palma
(sveit hrauð) seggja bœti
(sorg), es kom til borgar.
Svá laðar siklingr skýja
síns hjarta til bjarta,
þás fyrða gram fœra
fǫgr verk með trú sterkri.

{Viðir {malmþings}} bôru mæta palma móti {bœti seggja}, es kom til borgar; sveit hrauð sorg. Svá laðar {siklingr skýja} bjarta til hjarta síns, þás fœra {gram fyrða} fǫgr verk með sterkri trú.

{Trees {of the weapon-meeting}} [BATTLE > WARRIORS] carried glorious palms to meet {the curer of men} [= Christ], when he came to the city; the company banished sorrow. Thus {the prince of the clouds} [= God (= Christ)] invites pure [men] to his heart, those who bring {the ruler of men} [= God (= Christ)] beautiful deeds with strong faith.

texts: FoGT 28, Gramm 153

editions: Skj Eilífr kúlnasveinn: 1. Kristsdrápa(?), el. brudstykker af digte(?). 5(?) (AI, 572-3; BI, 566); Skald I, 274, NN §1215; SnE 1848-87, II, 214-15, III, 158, FoGT 1884, 131-2, 264-5, FoGT 2004, 41, 68, 113-15, FoGT 2014, 20-21, 89-90.

sources

AM 242 fol (W) 114, 22 - 114, 24 (FoGT)  transcr.  image  image  image  
AM 761 a 4°x (761ax) 85v, 6 - 85v, 13 (Skáldatal)  image  
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.